本書使用對象為英語專業(yè)和非英語專業(yè)的本科生和碩士生、口譯課教師、口譯工作者、涉外機構工作人員、外資企業(yè)雇員等。本書的部分內容在英語本科生、碩士生以及非英語專業(yè)已通過大學英語四級統(tǒng)考的本科生中試用過多年。在教學經驗基礎上編撰的本書可能特別適合當代大學生的實際水平。本書主要有以下特點:1.本書附有一流口語專家現場口譯的錄音磁帶。2.本書比較詳細地介紹了一流譯員在實際工作中使用的口譯技巧。3.現場口譯與筆譯的不同。4.本書介紹的有些口譯技巧,學生了解后馬上可以運用。5.本書中有些評析牽涉導漢英兩種語言的差異,不但在口譯中有用,對筆譯也有參考價值。6.鑒于英語學習者自己的口譯譯文與一流譯員的譯文之間可能有較大的差異,兩者在詞匯選擇和結構安排方面往往會有很大不同,因此筆者還提供了各種可能的參考譯文,以便滿足英語學習者的種種需求。