第一章 翻譯概論
問1 什么是翻譯?
問2 翻譯是怎樣分類的?
問3 翻譯的標準有哪些?
問4 翻譯理論與語言基礎是什么關系?
問5 翻譯的過程怎樣劃分?
問6 翻譯的原則性與靈活性是什么?
問7 翻譯工作有哪些要求?
第二章 詞義的處理
問8 詞義怎么選擇?
問9 詞義怎么引申?
問10 直譯法與意譯法區(qū)別何在?
問11 何謂音譯法?
問12 何謂形譯法?
問13 音譯、意譯兼顧法怎么用?
問14 象聲詞怎么譯?
問15 美國英語與英國英語的差異表現在哪里?
問16 數的概念怎樣表達?
第三章 用詞的技巧
問17 如何使用轉詞譯法?
問18 如何使用增詞譯法?
問19 如何使用省詞譯法?
問20 如何使用重復譯法?
問21 如何使用反筆譯法?
第四章 常見句型的譯法
問22 如何使用分句譯法?
問23 如何使用合句譯法?
問24 如何使用調序譯法?
問25 名詞性從句怎么譯?
問26 定語從句怎么譯?
問27 狀語從句怎么譯?
問28 被動句型怎么譯?
問29 否定句型怎么譯?
問30 強調句型怎么譯?
問31 長句怎么譯?
第五章 某些習慣用法的翻譯
問32 成語怎么譯?
問33 諺語怎么譯?
問34 委婉語如何表達?
問35 常見的成對詞有哪些?
問36 常見的縮略詞有哪些?
問37 as...as結構組成的明喻怎么譯?
練習參考答案