前言(Préface) 一、日常信函(Lettres pour la vie de tous les jours) 1.1法語(yǔ)信函(La correspondance francaise) 1.2信函的格式(La présentation de la lettre) 1.3信函的結(jié)構(gòu)(La disposition du texte) 1.4信封的書(shū)寫(xiě)格式(Les normes de I’enveloppe) 1.5名片(La carte de visite) 1.6日常信函的種類(lèi)(Classification des lettres pour la vie de tous les jours) 1.7學(xué)習(xí)(Etudes) 1.8就業(yè)(Emploi) 1.9證明(Certificat) 1.10愛(ài)情和婚姻(Amour et mariage) 1.11邀請(qǐng)(Invitations) 1.12祝賀(Félicitations) 1.13感謝(Remerciements) 1.14道歉(Excuse) 1.15申請(qǐng)(Demande) 1.16通知(Faire-part) 1.17疾?。∕aladie) 1.18死亡(Mort) 1.19金錢(qián)問(wèn)題(Questions d’argent) 附錄法語(yǔ)信函中應(yīng)避免的錯(cuò)誤(Annexe: Fautes à éviter dans une lettre en francais) 二、商業(yè)信函(Lettres de commerce) 2.1商業(yè)信函的結(jié)構(gòu)(La disposition de la lettre de commerce) 2.2通報(bào)(La circulaire) 2.3建立業(yè)務(wù)關(guān)系(Entrer en relation d’affaires) 2.4訂貨(La commande) 2.5發(fā)貨和寄售(L’expédition et la consignation) 2.6代理(La représentation) 2.7索賠(La réclamation) 2.8信用證(Lettre de crédit) 附錄商業(yè)信函常用詞語(yǔ)(Annexe: Mots et expressions usuelles de la lettre de commerce) 參考書(shū)目(Bibliographie) 結(jié)尾語(yǔ):致讀者公開(kāi)信(Epilogue: Lettre ouverte aux lecteurs)