《佛經故事》是一部嚴肅的佛經故事今譯的通俗性選讀本。早在本世紀初,魯迅先生在輯錄《古小說鉤沉》和撰著《中國小說的歷史的變遷》時,即對佛經漢澤本中保留的大量文學故事頗為重視,精辟地指出:“還有一種助六朝人志怪思想發(fā)達的,便是印度思想之輸入。因為晉、宋、齊、粱四朝,佛教大行,當時所譯的佛經很多,而同時鬼神奇異之說雜出,所以當時合中印兩國底鬼怪到小說里,使它更加發(fā)展起來。”可見佛經故事的文學價值及其自漢魏六朝以來,在我國文學史上的影響是十分顯著的。自從東漢明帝永平十年(公元67年),佛教傳入東土(一說更早,是西漢哀帝元壽元年,即公元前2年),迅速蔓延,四五百年間風靡華夏,隋唐之季尤烈,直與我國的儒、道二教相比肩,成為封建統(tǒng)治階級歷來維護其統(tǒng)治的精神支柱。然而,做為佛經中的文學故事與佛教的迷信是迥然有別的。何況佛教創(chuàng)生的一個重要目的是釋迦牟尼以眾生平等思想反對古印度婆羅門的種姓制度,因此釋氏傳播教義便大量拮取佛教尚未生成而民間卻已燴炙人口的神話、傳說、寓言等淳樸生動的故事。這無疑是釋氏的高明之處。值得注意的是,佛教雖然緣起于古印度,廣播于世界,然而在印度本土,至公元9世紀前后卻漸趨衰微。至13世紀時已歸于消亡,近二三百年來才又有所恢復。因此,各種文字傳本佛教經籍,傳世的命運并不樂觀,而我國的語本保留至今的極為豐富?;诖藢⒅鰹槿祟惖囊环N文化遺產,加以慎審妥善地整理推出,當是很有意義的舉措。正是本著這種精神,從事人類社會學研究的劉敏杰同志,組織了幾 位同仁,從大量佛經典籍中選譯出三百余篇簡潔活潑的文學故事,結集成《佛經故事》一書,貢獻給讀者,使之成為人們了解民俗、宗教、社會等學科內容,獲得文學享受的有益讀物。