注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔教育教育學(xué)理論來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告

來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告

來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告

定 價(jià):¥33.00

作 者: 張后塵主編
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 外語(yǔ)教學(xué)

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787100036511 出版時(shí)間: 2002-10-01 包裝: 精裝
開本: 21cm 頁(yè)數(shù): 568 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  編輯推薦:《來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告》就創(chuàng)新理論研究、"兩張皮"現(xiàn)象與外語(yǔ)教學(xué)研究和學(xué)術(shù)專題創(chuàng)新研究三方面選收50篇論文,大多出自名家。第一部分對(duì)學(xué)術(shù)研究的創(chuàng)新進(jìn)行了較為全面的和多方位的探討;第二部分對(duì)傳統(tǒng)的"兩張皮"現(xiàn)象,即母語(yǔ)教育和外語(yǔ)教育的矛盾和教學(xué)研究進(jìn)行了專題研究,并結(jié)合我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐討論如何推陳出新,其中一些看法和觀點(diǎn)對(duì)現(xiàn)實(shí)頗具啟發(fā)。作為一部創(chuàng)新專題的論文集,第三部分是學(xué)術(shù)專題的創(chuàng)新研究,內(nèi)容涉及翻譯研究的不同側(cè)面,跨語(yǔ)言交際能力培養(yǎng),語(yǔ)篇分析,隱喻研究,語(yǔ)義研究和句法研究等。這些文章均具有一定的或較強(qiáng)的學(xué)述價(jià)值,《來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告》是一部不可多得的學(xué)術(shù)論文專集。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《來(lái)自首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍的報(bào)告》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

前言 
為新世紀(jì)外語(yǔ)科研與教學(xué)的創(chuàng)新鼓與呼——首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍紀(jì)要 
首屆中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍主席團(tuán)成員 
一、創(chuàng)新的理論研究 
第一部分 
迎接中國(guó)外語(yǔ)科研創(chuàng)新的春天 
——在“中國(guó)外語(yǔ)教授沙龍”開幕式上的基調(diào)發(fā)言
汪榕培 
語(yǔ)言研究的新論
張志毅 
規(guī)律、規(guī)則與創(chuàng)新研究
徐盛桓 
有理?yè)?jù)的范疇化過(guò)程 
——語(yǔ)言理論研究中的原創(chuàng)性
錢冠連 
他山之石:考據(jù)學(xué)的傳承與學(xué)術(shù)范式的更新 
——我國(guó)外語(yǔ)科學(xué)理基礎(chǔ)芻議
傅勇林 
語(yǔ)言學(xué)研究的分析哲學(xué)方法論
隋 然 
認(rèn)識(shí)論架起語(yǔ)言學(xué)與自然科學(xué)間的橋梁
劉正光 
第二部分 
試論外語(yǔ)科研創(chuàng)新的四種途徑
申 丹 
外語(yǔ)科研創(chuàng)新三題
張后塵 
外語(yǔ)科研的創(chuàng)新問(wèn)題
連淑能 
學(xué)科滲透與語(yǔ)言學(xué)研究的創(chuàng)新
王文斌 
創(chuàng)新是學(xué)術(shù)研究的靈魂 
——從許國(guó)璋教授的學(xué)術(shù)思想和實(shí)踐看外語(yǔ)科研的創(chuàng)新
許高渝 
閱讀古典著作是創(chuàng)新的基礎(chǔ)
羅益民 
創(chuàng)新意識(shí)與治學(xué)態(tài)度 
——兼談當(dāng)前研究生教育存在的一些問(wèn)題
秦秀白 
民族文化與外語(yǔ)科研創(chuàng)新
陳 巖 
二、“兩張皮”現(xiàn)象與教學(xué)研究 
第一部分 
語(yǔ)言對(duì)比小議 
——兼談“兩張皮”現(xiàn)象
王宗炎 
“兩張皮”現(xiàn)象:由來(lái)及對(duì)策
潘文國(guó) 
再談“兩張皮”問(wèn)題
楊自儉 
何妨聯(lián)手岀擊 
——解決“兩張皮”問(wèn)題之我見
鄭延國(guó) 
第二部分 
正確認(rèn)識(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程是提高外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵
王初明 
英語(yǔ)綜合素質(zhì)教育創(chuàng)新探究
劉亞平 
外語(yǔ)教師科研創(chuàng)新與教師專業(yè)發(fā)展
賈愛武  
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教材改革與創(chuàng)新
張業(yè)菊 
運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論編寫教材練習(xí)
沈 黎 
多元性、多維性、相對(duì)性、辯證性:跨文化研究與教學(xué)的要旨
刑克超  
中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的癥結(jié)思考
趙忠德 
英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗自我歸因調(diào)查與分析
張慶宗 
關(guān)于外語(yǔ)研究的幾點(diǎn)思考
林洪志 
理論聯(lián)系實(shí)際是外語(yǔ)教學(xué)科研改革創(chuàng)新的必由之路
方文禮  
三、學(xué)術(shù)專題創(chuàng)新研究 
第一部分 
經(jīng)典翻譯新議
劉重德 
更新思維模式,探索新的方法 
——外國(guó)文學(xué)與翻譯研究的方法論思考
張 杰 
翻譯研究四題
李運(yùn)興 
互文性與翻譯
楊衍松 
翻譯還是它本身嗎? 
——“通化翻譯”辨析
蔡新樂(lè) 
基于語(yǔ)料的多重翻譯研究
王克非 
對(duì)譯者介入的重新認(rèn)識(shí) 
——談典籍英譯過(guò)程中的理解與表達(dá)
李正栓 
譯要敢為人先 
——從點(diǎn)滴實(shí)踐感知翻譯創(chuàng)新
楊全紅 
聯(lián)系個(gè)人實(shí)踐談科研創(chuàng)新
周領(lǐng)順 
外語(yǔ)科研中的“靈感”解注
卓振英 
第二部分 
跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”
高一虹  
論英漢語(yǔ)言形式表現(xiàn)式的表現(xiàn)規(guī)律
張從益 
文化全球化視景中跨文化外語(yǔ)教育素質(zhì)模式的重構(gòu)
韓 紅 
詞一篇連續(xù)體 
——漢語(yǔ)“篇本位”說(shuō)初步
彭宣維 
范疇和語(yǔ)義模楜性研究的現(xiàn)象學(xué)闡釋
陳維振、吳世雄 
隱喻理解中的概念、意念和信念
蔡龍權(quán) 
語(yǔ)言生態(tài)規(guī)律與信息創(chuàng)新功能研究
劉源甫  
形式主義與功能主義研究的相容性
肖建安、王志軍 
最簡(jiǎn)方案下英漢疑問(wèn)句句法特征對(duì)比與分析
馬道山、任懷平 
商務(wù)交際語(yǔ)用照應(yīng)
王正元 
新時(shí)期漢語(yǔ)詞語(yǔ)及其語(yǔ)用西化現(xiàn)象分析
戴衛(wèi)平、裴文斌  
Contents  
 
   
 
   
 
   
 
   
 
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)