全書共分十二章,適用于學習英語的學生,從事英語教學的教師以及語言研究者、翻譯工作者、外事工作者和其他英語愛好人員。作者主要從英語學習和跨文化交際的角度,深入淺出地探討了英語詞匯與英語國家文化的關系,并用大量的實例揭示了詞匯是文化的載體,詞匯與文化密不可分以及文化在語言交際中的作用等等。本書的最大特點是集知識性、趣味性和實用性為一體。知識性體現在作者通過對英語的人名、地名、動物名稱、顏色詞語、數字以及大量的具有文化內涵的詞匯的研究來介紹英語國家的自然生態(tài)環(huán)境、歷史、政治、社會等文化現象和文化特征等大量知識;趣味性來自于兩種文化的差異,即中國與英國、美國及澳洲文化的強烈反差所產生的趣味。實用性表現在所涉獵的詞匯大都是英語學習的常用詞語,包括專有名詞、成語典故、習語、慣用語等。因而便于讀者邊學文化邊學英語,可達到一箭雙雕之目的。