隨著改革開放不斷深入和社會主義市場經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,我國對具有較高的專業(yè)外語水平的法律人才的需求量日益增長,為適應(yīng)這一形勢的要求,我們特請司法部所屬五所政法院校從事法律英語教學(xué)的教師編寫了《法律英語教程》,以供業(yè)已達(dá)到大學(xué)英語四級或六級水平的大專院校學(xué)生繼續(xù)學(xué)習(xí)英語使用。本教程以培養(yǎng)學(xué)生閱讀和理解法學(xué)各專業(yè)文章及書籍能力為目的,同時(shí)要求學(xué)生能掌握一定的法律英語翻譯技巧,對中等難度的文章的翻譯速度達(dá)到每小時(shí)1000單詞左右,準(zhǔn)確率不低于70%。本書選材新穎,題材廣泛。該書在編寫過程中注意語言的實(shí)用性,且注重增加詞匯輸入量,提高復(fù)現(xiàn)率,加強(qiáng)語感的培養(yǎng)。整個(gè)教材分為上、下兩冊,由淺入深,難度逐漸增大。上冊選文多為法學(xué)基礎(chǔ)理論簡介,下冊則著重介紹有關(guān)民、商法及司法文書等實(shí)用性較強(qiáng)的內(nèi)容。