注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科歷史中國史中國通史越界與誤讀:中日文化間性研究

越界與誤讀:中日文化間性研究

越界與誤讀:中日文化間性研究

定 價:¥35.80

作 者: 高寧著
出版社: 寧夏人民出版社
叢編項: 人文日本新書 梅之輯
標 簽: 禮品書

ISBN: 9787227029090 出版時間: 2005-05-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁數(shù): 268 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  跨越民族、國家的文化誤讀無疑反映出不同民族、不同國家對外來文化的接受特點,勾勒出文化的包容性于排他性并存的特點。本書主要從譯學文化和文學闡釋的角度考察了盤桓于中日文化交流里的誤讀問題。

作者簡介

  高寧,男,1959年生于安徽?,F(xiàn)任華東師大外語學院副院長,日語系教授,碩士生導師。高寧于1986年上海外國語大學碩士研究生畢業(yè)后任教南開大學外文系。1998年進華東師范大學,同年晉升為教授,2001年起為華東師范大學校學術委員會委員,現(xiàn)為外語學院副院長。多年來,先后在《外國文學評論》、《南開學報》、《華東師范大學學報》、《中國比較文學》、《日語學習與研究》、《中國翻譯》、《上??萍挤g》、《外國語》、《外語研究》、《中國語研究》(日本)等刊物發(fā)表文學和翻譯方面的論文近40篇。出版專著1本,編著出版翻譯教材3種,其中《日漢互譯教程》1996年獲天津市哲學社會科學優(yōu)秀成果3等獎;《新編日漢翻譯教程》(與梁傳寶合作)2002年獲教育部優(yōu)秀教材2等獎(此次評獎中唯一獲獎的日語教材)。主編研究生文學教材一本。此外,在《清明》、《小說家》、《朔方》和《希望》等刊物發(fā)表原創(chuàng)中短篇小說、散文10余篇。

圖書目錄

第一編 譯學研究
 翻譯發(fā)生學及其相關理論研究
 詞義流變與譯語的歷史選擇
 譯介學翻譯研究空間的拓展
 漢語外來詞語源研究——從近現(xiàn)代中日語源關系談起
 漢詩的譯介與誤讀
 辭書與文化誤讀——從中日文化關系的角度談起
第二編 文學研究
 小說連載與小說誤讀
 從《心》看夏目漱石留給世界文壇的遺憾
 《浮云》在日本文學史上的地位
 虛像與反差——夏目漱石精神世界探微
 中日教科書里的日本二戰(zhàn)小說——從文學批評到歷史把握談起
后記
出版者的話

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號