注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)翻譯

國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)翻譯

國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)翻譯

定 價(jià):¥20.00

作 者: 王健宜,魏建平 編著
出版社: 南開(kāi)大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)系列教材
標(biāo) 簽: 教程

ISBN: 9787310021734 出版時(shí)間: 2005-01-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 21cm 頁(yè)數(shù): 384 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)是“國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)系列教材”之一,其主要特點(diǎn)可以概括為以下幾點(diǎn):1、注重實(shí)用。本書(shū)打破了以往翻譯教材從理論到理論的俗套,堅(jiān)決走出脫離實(shí)際、脫離應(yīng)用、為翻譯而翻譯的怪圈,樹(shù)立為實(shí)際工作服務(wù)的思路,把理論的介紹和應(yīng)用融入具體的翻譯實(shí)踐中。使用本教材會(huì)使學(xué)生感到“翻譯可以而且必須認(rèn)真學(xué)習(xí),翻譯課會(huì)給我們帶來(lái)實(shí)實(shí)在在的收獲?!?、選材新穎。本書(shū)分為“日譯漢”和“漢譯日”兩部分,彼此之間既相互關(guān)聯(lián),又獨(dú)立成篇。“日譯漢”部分由十課組成,內(nèi)容包括:日本的第三產(chǎn)業(yè);戰(zhàn)后日本經(jīng)濟(jì)概觀;中日經(jīng)濟(jì)貿(mào)易最新動(dòng)向;中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革前沿報(bào)道等。每課包含課文、單詞、譯文、翻譯技巧和翻譯例句等。學(xué)生不僅可以從中學(xué)到翻譯技巧,了解翻譯理論,而且可以直接從課文的翻譯中學(xué)到活生生的、立刻就用得上的最新詞語(yǔ)、句子的譯法,真正體現(xiàn)了學(xué)以至用,立竿見(jiàn)影?!皾h譯日”部分由十二課組成,容量要大于“日譯漢”部分。這樣的編排是出于以下的考慮:首先,中國(guó)學(xué)生的“漢譯日”能力往往低于“日譯漢”能力,需要加強(qiáng)。其次,學(xué)習(xí)外語(yǔ)不僅是通過(guò)外語(yǔ)了解外國(guó),更重要的是使用外語(yǔ)這個(gè)工具介紹和宣傳我們國(guó)家的情況。3、本書(shū)的兩位作者不僅教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,而且長(zhǎng)期活躍在翻譯一線,擁有大量翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。4、本書(shū)來(lái)自教學(xué)第一線,已經(jīng)在教學(xué)活動(dòng)中反復(fù)使用、修改。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《國(guó)際商務(wù)日語(yǔ)翻譯》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄


前言
第一課
第二課
第三課
第四課
第五課
第六課
第七課
第八課
第九課 
第十課
第十一課 設(shè)立外商控股、外商獨(dú)資旅行社暫行規(guī)定
第十二課 國(guó)家外匯管理局關(guān)于跨國(guó)公司非貿(mào)易售付匯管理的通知(試行)
第十三課 鼓勵(lì)軟件產(chǎn)業(yè)和集成電路產(chǎn)業(yè)發(fā)展若干政策
第十四課 關(guān)于設(shè)立外商投資出口采購(gòu)中心管理辦法
第十五課 制止價(jià)格壟斷行為暫行規(guī)定
第十六課 關(guān)于貿(mào)易投資便利化

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)