這是一本以時事新詞為主,兼顧其他類新詞的綜合性漢英詞典,共搜集詞條約35000條,內容涵蓋政治、經濟、科技、文化、外交、IT、社會生活等各個領域。所收詞匯主要是改革開放以來,尤其是20世紀80年代以來出現的、在一般漢英工具書中很難查到或根本查不到的新詞及流行詞匯,其中不少是具有中國特色的詞匯。收詞時間載至2003年底。第一,收詞量大。目前有關新詞方面的書籍有上市,但要么收詞量特別少,要么所收的大多并不是新詞,或者基本上都是可以從現有工具書中查到的詞匯。本書收詞約35000條,是迄今所能見到的收詞量較多的漢英新詞語詞典。第二,權威性有保證。如上所述,本詞典詞條取自各種權威的書刊、雜志,很多系直接來源于中央文獻的權威英譯本。對于個別無現有譯法的新詞,編者也作了試譯,并請教了有關方面的專家。第三,本詞典收詞面廣,取詞范圍在時間上涵蓋了剛剛結束的黨的十六大、美國對伊拉克戰(zhàn)爭以及時下肆虐的非典型肺炎疫情,確保了詞典的時效性和新穎性。第四,譯文說盡、全面。比如“扶貧”一詞,一般的同類詞典可能只有兩三種譯法,但本書所搜集的譯法就超過10種之多,非常具有參考價值。