注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語學(xué)習(xí)/理論感知的連環(huán):英漢對照

感知的連環(huán):英漢對照

感知的連環(huán):英漢對照

定 價:¥8.90

作 者: 張劍編譯
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項: 世界名詩精選 英漢對照
標(biāo) 簽: 詩歌

購買這本書可以去


ISBN: 9787560013367 出版時間: 1998-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 20cm 頁數(shù): 218頁 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是英語國家女詩人詩歌選,它收錄了英國、美國、加拿大、澳大利亞和新西蘭的48位女詩人的代表性詩歌80首。在這些詩人當(dāng)中,有我國讀者熟悉的艾米麗·狄金森、伊麗莎白·貝瑞特·勃朗寧、艾米麗·勃朗特和克里斯蒂娜·羅塞蒂,也有我國還沒有介紹、但又比較重要的安妮·芬奇、米娜·洛依和南茜·凱托等。這些生活在17世紀(jì)和20世紀(jì)之間的女性詩人組?掀鵠蔥緯閃艘桓齠懶⒌摹⒕哂刑厴?、不同又]降摹拔難е髁鰲鋇氖璐場?也許有人會問,女詩人放在一起能不能形成一個傳統(tǒng)?他們的詩歌是否構(gòu)成了一種連續(xù)性?也許有人會說,不管是女性詩人還是男性詩人,他(她)們最終屬于他(她)們的時代,參與他(她)們時代的文學(xué)主流。也許還有人會說,我們最好把詩人看成詩人,不管他們的性別,而把女性作家分離出來無異于把我們的注意力引向她們的性別,而把女性作家分離出來無異于把我們的注意力引向她們的性別,而不是她們的作品。這些觀點并非完全沒有道理,但是我們把女性詩人分離出來,正是為了通地強調(diào)她們的性別來更好地欣賞她們的詩歌。我們的生活中有些經(jīng)驗 女性所特有的,有些經(jīng)驗?zāi)軌蚋玫乇慌园盐铡H绻覀冎雷髡呤桥?,從而從女性的角度去理解這些作品,那么它們就更容易被我們接受,更可能產(chǎn)生它們特有的效果。女性詩歌一開始就表現(xiàn)出與男性詩歌不同的特點。在對生活的觀察方面,女性顯得更加細(xì)膩,她們的感情也顯得更加溫柔。她們往往能夠在短小的篇幅中,用簡潔的文字表達出她們對生活的理解。她們沒有宏篇巨制,不求與男性詩歌比雄傳和寬廣,的確在這方面沒有一個女詩人能與但丁和彌爾頓媲美,但是她們能從平凡的生活經(jīng)歷中看到精深的哲理,表達出她們對生活和事物的特殊認(rèn)識。本書是一本詩歌選集,由于篇幅的限制它不可能面面俱到,但編者在從事編輯工作之前和期間參閱了中外出版的多部女作家文集和女詩人選集,在力求選擇我國介紹不多的作品的同時也考慮到了它們的代表性,既選擇了深受我國讀者歡迎的作家和作品,也介紹了我們不熟悉、但非常優(yōu)秀的作家和作品。在翻譯方面,編者力求保留原詩的風(fēng)格,既照顧到中文的習(xí)慣,又模仿原詩的格律。

作者簡介

暫缺《感知的連環(huán):英漢對照》作者簡介

圖書目錄

傳統(tǒng)篇
[美](安妮·布萊茲特里特)
序詩
紀(jì)念我親愛的孫女伊麗莎白·布萊茲特里特
致親愛的丈夫
[英](凱瑟琳·菲力普斯)
反對愛情
[英](阿芙拉·本)
當(dāng)你戀愛
愛情的見證
[英](安妮·基麗格魯
永別了,塵世的歡樂
[英](安妮·芬奇)
致夜鶯
倒下你們的戈戟
[英](瑪麗·沃特勒·蒙泰古夫人)
夫人的決心
[英](夏洛特·史密斯)
致春天
十四行詩,寫于米德爾頓教學(xué)墓地
[美](菲麗絲·惠特勒)
詠從非洲被帶到美洲
致夫人于她丈夫仙逝之時
[英](安妮·雷德克利夫)
詩節(jié)
[英](伊麗莎白·貝瑞特·勃朗寧)
傷逝
《抒情十四行詩》
[英](艾米麗·勃朗特)
墜落吧,樹葉,墜落
詩節(jié)

最后的話
[英]克里斯蒂娜·羅塞蒂

悲歌

生日
[美](艾米麗·狄金森)
出版
高聲地沖殺很英勇
我品嘗從未釀造的美酒
這是我寫給世界的信
……
現(xiàn)代篇
當(dāng)代篇

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號