注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書科學技術(shù)醫(yī)學中國醫(yī)學新漢英中醫(yī)學詞典

新漢英中醫(yī)學詞典

新漢英中醫(yī)學詞典

定 價:¥48.00

作 者: 方廷鈺等主編
出版社: 中國醫(yī)藥科技出版社
叢編項:
標 簽: 中醫(yī)學

ISBN: 9787506726900 出版時間: 2003-07-01 包裝: 精裝
開本: 19cm 頁數(shù): 758 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書是以一種創(chuàng)新的方式編寫的漢英中醫(yī)學詞典,共收詞條6200條,例語3600條,例句3000句。本書與其他同類書不同的是不僅提供了中醫(yī)詞條的英語對應(yīng)詞,還提供了例語和例句。為讀者提供了科學、規(guī)范的英譯文參考。是廣大中醫(yī)藥專業(yè)大學生、研究生和中醫(yī)學翻譯人員必備的案頭工具書。...前言...使用說明...正文...附錄1俞穴...附錄2中藥名索引...附錄3方劑名索引...附錄4漢語拼音索引...附錄5漢字筆畫索引...參考書目適用讀者范圍本書可供廣大中醫(yī)藥專業(yè)大學生、研究生和中醫(yī)學翻譯人員使用。前言1.本詞典按漢語詞條、漢語拼音、英語釋義、例語和例句順序排列。2.漢字按漢語拼音順序排列,并標以四聲。3.例語排列。例語加XX在前,XX加例語在后。例:“止汗”詞條下列“~(止汗)藥”在前,“益氣~(止汗)”在后,按漢字第一個詞的漢語拼音順序排列。例句置于例語后,任意排列。4.為節(jié)省篇幅,詞條釋義中略去定冠詞和不定冠詞,如“正經(jīng)”(the)regularmeridian“十二正經(jīng)”(the)twelveregularmeridians。例語的首詞為定冠詞或不定冠詞也略去,如:(the)three-fingergraspingmanipulation,但是在例句中不省略冠詞。5.漢語詞條多義時,英語對應(yīng)詞用“;”隔開,如“中醫(yī)”traditionalChinesemedicine;physicianoftraditionalChinesemedicine。6.一般情況下,漢語詞條只給一個英語對應(yīng)詞,如給兩個對應(yīng)詞時,用“,”隔開,如:“出血”bleeding,hemorrhage。7.當漢語詞條為句子時,按短語處理,不加句號,英語譯文以分詞形式出現(xiàn),例:“陰在內(nèi),陽之守”yinremainingininterior,beingbasisofyang

作者簡介

  方廷鈺,男,1935年生,英語教授,政府特殊津貼享受者。1958年畢業(yè)于北京外國語大學,主修英語言和文學,1984-1985赴哈佛大學教育學研究生院任訪問學者,原任北京中醫(yī)藥大學外語教研室主任,為第九、十屆全國政協(xié)委員,歐美同學會北京哈佛校友會副會長,中華中醫(yī)學會中醫(yī)翻譯專門委員會副會長。多年從事中醫(yī)教學和中醫(yī)理論翻譯與實踐研究,是該領(lǐng)域內(nèi)居主導地位的專家。20世紀70年代,即負責編寫和翻譯商務(wù)印書館出版的《漢英詞典》中的中醫(yī)藥詞條。多次為碩士、博士生編寫修訂中醫(yī)英語教材,擔任《漢英醫(yī)學大詞典》中醫(yī)部譯審,《中國梅花針》、《中國針灸學》英譯本審稿人,英譯《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》、《中醫(yī)診斷學》、《中醫(yī)肛腸學》、《中醫(yī)治療癌癥100例》、《中醫(yī)小兒推拿》等?!吨袊鴤鹘y(tǒng)醫(yī)學精要》英譯本于1988年由美國哥倫比亞大學出版社出版,為中國大陸學者在美國翻譯出版的第一部系統(tǒng)介紹中醫(yī)的專著。多次赴歐美參加學術(shù)會議介紹中醫(yī)。

圖書目錄

前言
使用說明
正文
附錄1 俞穴
附錄2 中藥名縈引
附錄3 方劑名縈引
附錄4 漢語拼音索引
附錄5 漢字筆畫索引
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號