注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯翻譯理論與教學實踐

翻譯理論與教學實踐

翻譯理論與教學實踐

定 價:¥11.00

作 者: 楊賢玉編著
出版社: 華中科技大學出版社
叢編項: 中小學教師繼續(xù)教育叢書
標 簽: 翻譯

購買這本書可以去


ISBN: 9787560927220 出版時間: 2002-01-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁數(shù): 236頁 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書針對初中英語教師繼續(xù)教育的特點和需要,在比較英、漢兩種語言文化各自特點的基礎(chǔ)之上,探討了英漢翻譯的基本原則和規(guī)律;重點分析了翻譯與外語教學之間的關(guān)系;講解了初中英語教師怎樣學習翻譯理論與提高實際翻譯水平:同時還指出了翻譯實踐中需要注意的問題與難點。本書富有新意,充滿了時代氣息,可讀性強,具有實用性和趣味性。

作者簡介

暫缺《翻譯理論與教學實踐》作者簡介

圖書目錄

第一部分 理論篇
第一章 翻譯的基本知識
第一節(jié) 翻譯的概念與分類
第二節(jié) 翻譯的標準與方法
第三節(jié) 翻譯的準備與過程
第二章 翻譯的常用技巧
第一節(jié) 遣詞法
第二節(jié) 換譯法
第三節(jié) 增譯法
第四節(jié) 重譯法
第五節(jié) 省譯法
第六節(jié) 反譯法
第七節(jié) 分譯法
第八節(jié) 倒譯法
第三章 翻譯的相關(guān)因素
第一節(jié) 文化與翻譯
第二節(jié) 邏輯與翻譯
第三節(jié) 修辭與翻譯
第四節(jié) 風格與翻譯
第二部分 教學篇
第四章 翻譯與外語教學
第一節(jié) 翻譯在外語教學法主要流派中的地位
第二節(jié) 對翻譯的錯誤認識
第三節(jié) 翻譯與外語學習
第五章 適當利用母語 適量進行對比
第一節(jié) 適當利用母語
第二節(jié) 適量進行對比
第六章 翻譯在初中英語教學中的運用
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 初中英語教學常用的翻譯技巧
第三節(jié) 初中階段翻譯訓練的主要形式
第四節(jié) 初中階段常見翻譯練習題型及實例
第三部分 實踐篇
第七章 翻譯的學習與提高
第一節(jié) 如何學習翻譯的理論知識
第二節(jié) 如何在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上提高
第三節(jié) 如何加強翻譯實踐與訓練
第四節(jié) 翻譯進修推薦文獻目錄
第八章 譯文的評析與欣賞
第一節(jié) 英漢翻譯優(yōu)秀譯文評析
第二節(jié) 英漢翻譯佳作選段欣賞
第三節(jié) 多種譯本比較研究
第九章 翻譯的實踐與訓練
第一節(jié) 翻譯實踐中的問題與難點
第二節(jié) 翻譯技能訓練的練筆材料
第三節(jié) 翻譯練筆材料參考譯文
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號