19世紀中期以來,翻譯理論有了長足的發(fā)展?!懂敶g理論》(修訂本)(第2版)對當今紛繁復雜的翻譯理論進行了剔抉爬梳,詳細研究并介紹了幾個主要翻譯流派——北美翻譯培訓派、翻譯科學派、翻譯研究派、多元體系派和解構主義派——的主要觀點。這些理論發(fā)端于20世紀60年代中期,直到今天都一直有著廣泛的影響。作者在《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)中探討了各個流派的長處以及弱點,研究了各個不同學派之間的內在聯(lián)系,描述了翻譯理論對當今文化學研究的重要性,并對當今主要翻譯理論所作的各種假設提出了質疑。《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)第二版更新了各學派的觀點,增添了最新的研究結果。在結論部分,作者以其對翻譯、語言以及跨文化交際本質的深刻洞察力,對翻譯研究的未來發(fā)展方向作了預測。