中韓建交已經十二年了。就在這既不長又不短的時間里,中韓兩國在政治、經濟、文化等領域的交往與日俱增。特別是兩國間經貿、旅游等方面的合作與交流日益頻繁。因此,需要大量從事這一方面工作的高級翻譯人才。這一方面人才,要具有很強的臨場會話能力和表現(xiàn)能力。為了滿足社會對韓國語高級翻譯人才素質的要求,從2003年開始,筆者們在大學韓國語專業(yè)二年級開設了中級韓國語會話課,并編寫了這本“中級韓國語會話”教材。本教材雖然為大學韓國語專業(yè)二年級學生所寫,但社會上具有韓國語初級以上認讀的能力的韓國語學習者,特別是從事經貿、旅游工作的韓國語學習者亦可利用本教材來進一步提高口語交際能力。本書由28篇課文組成,前半部分是觀光會話,后半部分是經貿會話。每篇課文具有口語化和情景會話特色,力求會話體和敘述體的有機結合。課文選材注重知識性和趣味性,課文內容通俗易懂。語言是“練”會的,不是“教”會的。因此,筆者們在編寫這本教材時,在“練”字上很下功夫,適當增加習題量,分別設計主觀性習題材和客觀性習題,做到習題的多樣化,注意體現(xiàn)趣味性和實用性。