總序
前言
作者簡介
第一章 翻譯概論
第二章 翻譯的過程
第三章 直譯與意譯
第四章 詞義的選擇
第五章 語境對詞義選擇的作用
第六章 翻譯中省略的運用
第七章 翻譯中增詞的運用
第八章 翻譯中重復的運用
第九章 翻譯中文字的簡練
第十章 詞類轉換翻譯法
第十一章 引申翻譯法
第十二章 被動語態(tài)的漢譯
第十三章 翻譯中句子結構的調整
第十四章 英語主語的漢譯法
第十五章 正說反譯、反說正譯法
第十六章 定語從句的翻譯法
第十七章 英語特殊句式的翻譯
第十八章 隱喻的翻譯
第十九章 英語長句的翻譯(I)
第二十章 英語長句的翻譯(Ⅱ)
附錄一 中國英漢翻譯簡史
附錄二 翻譯的標準
附錄三 金陡建議的翻譯步驟
參考文獻
翻譯練習參考答案