以韓國語為母語,以韓國文化為背景,其漢語學習規(guī)律有著不同于歐美人和日本人特點的韓國朋友——現在是,將來也會是在我國對外漢語教學事業(yè)中占很大比重的教學對象群體。毋庸諱言,面對這一現狀和發(fā)展前景,我國對外漢語教學界的教材編寫和出版略顯滯后?,F有教材基本以全體外國留學生為對象編寫,教材中的注釋多用英文,令韓國學生有“隔霧看花”、“隔靴搔癢”之感;教材的課文內容多局限于留學生活和中國人的生活,有點脫離韓國學生的生活實際——他們說漢語就難免要說自己國家的事情,談韓國人的生活,而這些他們想表達的內容中國出版的教材是不教的!韓國出版的韓國人編寫的漢語教材雖能針對韓國人的特點,但以初級漢語教材為主,中級漢語教材,特別是中級漢語口語教材則相對薄弱。作為一名對外漢語教學工作者,本人雖才疏學淺,愿嘗試運用幾年來對韓漢語教學中積累的有益經驗和粗通韓語的“優(yōu)勢”,編寫一本專門以韓國學生為對象的中級漢語口語教材供韓國學生使用,也算是對幾年來對韓漢語教學工作的一個階段性小結吧。在編寫本書的過程中,我在會話內容和例句的選擇上注重針對韓國人的“買用性”——舉例來說,電腦網絡已經是絕大部分韓國人日常生活的一部分,但已有教材很少涉及這方面的內容。語法點的講解我下了一定的功夫,專門針對韓國學生易犯的偏誤進行了重點說明。此外,配合韓國朋友活潑好動的性格特點,編排設計力求動感,盡量做到圖文并茂,希望韓國朋友在學習過程中心心神愉悅。