中文世界第一部全譯本。這是20世紀的一部力作,它遲早會為所有迷思于存在之謎的人所閱讀,這是一部真正里程碑式的著作,它既以其悲觀主義令我們祖喪,又以其對我們的已有觀念的有力挑戰(zhàn)而令我們振奮。——阿瑟·蓋耶:《論壇報》自尼采對歐洲思想留下其不可抹除的印記以來,在德國或歐洲其他任何國家,還沒有一部哲學著作在其重要性、卓越性和百科全書式的知識上堪與《西方的沒落》相媲美。——恩斯特·波亞德:《獨立報》由于他的方法、他的挑戰(zhàn)、他的描繪文明形態(tài)學的嘗試、他的對想象的熱烈渴望,任何想要在黃昏或黎明的薄霧中摸索前行的人,都應當閱讀斯賓格勒?!闋査埂け葼柕拢骸都~約先驅論壇報》當我讀著這些充滿歷史洞見之光的篇章時,我首次懷疑,我的整個探討,在問題提出之前(更不用說找到答案了)就早已被斯賓格勒處理過了,這一想法在我的腦海中充分明朗起來。——湯因比:《文明經受考驗》斯賓格勒,這個現(xiàn)代德國心靈的重要表征,把歌德式的觀相方法和尼采式的批判精神結合在一起,從宏大的文化比較形態(tài)學的角度,通過對西方文化的精神邏輯和時代癥狀的描述,預言西方文化終將走向沒落。自他以后,這一末世啟示錄的論調就猶如一個原始的創(chuàng)傷,深深地刻印在20世紀以來的西方歷史路程中,其先知般的聲音在我們今天所處的時代仍可喚起一種自省的激情。