注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語讀物沉默的羔羊II:漢尼拔

沉默的羔羊II:漢尼拔

沉默的羔羊II:漢尼拔

定 價:¥28.00

作 者: (美)托馬斯·哈里斯 著;孫法理 譯
出版社: 鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F,譯林出版社
叢編項:
標 簽: 小說

ISBN: 9787544701525 出版時間: 2007-03-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 447 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《漢尼拔》是這個系列的第三部,更是《沉默的羔羊》的續(xù)集,萊克特和史達琳再度作為男女主角交鋒。但是,喜歡《沉默的羔羊》的讀者或觀眾,很多人對于《漢尼拔》的小說或電影均頗有不滿,因為人物的搭檔只是表面現(xiàn)象,作者的關(guān)注點有了較大的轉(zhuǎn)移。在《沉默的羔羊》中,萊克特和史達琳屬于互補的“雙簧”,“野牛比爾”更多像一個劇情的設(shè)置,為他倆的見面提供了借口。到了《漢尼拔》,萊克特和史達琳的惺惺相惜上升為一種繾綣之感,萊克特不忍心傷害史達琳,而史達琳也在千鈞一發(fā)之際救萊克特于危難。其實,故事開場時,史達琳事業(yè)遭遇挫折,而遠在意大利的萊克特居然來信“深表同情”,可見他們的關(guān)系非同一般,可謂心有靈犀一點通。中文里面的“冤家”二字套用在他們身上最合適,他們是對手,但互相欣賞,甚至心心相印,按照劇情的暗示,差不多是在往男女情深的方向邁進。

作者簡介

  托馬斯·哈里斯(Thomas Harris),美國密西西比州人。曾任美聯(lián)社駐紐約的記者兼編輯,負責(zé)編采美國和墨西哥的罪案,是一位信譽卓著的老牌新聞從業(yè)人員。他在1973年出版第一本小說《黑色星期天》,立即躍登暢銷金榜,改編拍成電影,亦風(fēng)靡全球?!都t龍》Red Dragon (German:Roter Drache)和《漢尼拔》Hannibal是他的第二、第四本書,同樣造成很大轟動,并被拍成電影。

圖書目錄

>>> 《今日美國》2006年度好書 :不存在的女兒前言
  將惡行變成藝術(shù)《漢尼拔》中譯本序周黎明《漢尼拔》是這個系列的第三部,更是《沉默的羔羊》的續(xù)集,萊克特和史達琳再度作為男女主角交鋒。但是,喜歡《沉默的羔羊》的讀者或觀眾,很多人對于《漢尼拔》的小說或電影均頗有不滿,因為人物的搭檔只是表面現(xiàn)象,作者的關(guān)注點有了較大的轉(zhuǎn)移。
  在《沉默的羔羊》中,萊克特和史達琳屬于互補的“雙簧”,“野牛比爾”更多像一個劇情的設(shè)置,為他倆的見面提供了借口。到了《漢尼拔》,萊克特和史達琳的惺惺相惜上升為一種繾綣之感,萊克特不忍心傷害史達琳,而史達琳也在千鈞一發(fā)之際救萊克特于危難。其實,故事開場時,史達琳事業(yè)遭遇挫折,而遠在意大利的萊克特居然來信“深表同情”,可見他們的關(guān)系非同一般,可謂心有靈犀一點通。中文里面的“冤家”二字套用在他們身上最合適,他們是對手,但互相欣賞,甚至心心相印,按照劇情的暗示,差不多是在往男女情深的方向邁進。
  然而,真正有趣的搭配是萊克特和梅森.韋爾熱。他們屬于“同色調(diào)”搭配,如同張藝謀在《英雄》和《十面埋伏》中玩的綠色背景配綠色戲服,從“合并同類項”中挖掘戲劇效果,其難度遠高于反差型。萊克特曾經(jīng)是韋爾熱的心理醫(yī)生,他用催眠術(shù)誘導(dǎo)后者把自己臉上的肉一塊塊割下來喂了狗,甚至吃掉了自己的鼻子。韋爾熱醒來后,發(fā)誓要抓獲萊克特,并拿他來喂野豬。這兩個變態(tài)佬的斗智成了本書的出彩篇章。
  如果說《沉默的羔羊》把萊克特從配角升到主角,那么,《漢尼拔》開始把他從反角向正角轉(zhuǎn)移。在我們普通人看來,萊克特和韋爾熱的變態(tài)兇殘只是五十步笑百步的區(qū)別,但作者顯然不這么看,他給了萊克特一個童年經(jīng)歷,使得他的行為有了外在的理由。說實在,這個借口很俗套,不僅在史達琳身上用過,在美國幾乎到了濫用的地步,什么人犯罪都喜歡歸咎到童年的不幸遭遇,老美將這類開脫之詞統(tǒng)稱為“心理瞎掰”(psychobabble)。
  文藝作品有一套自己的價值體系,跟現(xiàn)存的法律或道德不完全對應(yīng)。比如說,韋爾熱誘奸兒童,他的父親靠不光彩的手段發(fā)家,串通白道黑道……這些都是文藝道德觀(即“詩的正義”)所不能容忍的,當(dāng)然本身也是違背法律和道德的;相比之下,萊克特的罪行卻處處體現(xiàn)著他的“品味”:他本身具有超級的文藝鑒賞力,不然怎么能夠隱姓埋名在意大利佛羅倫薩的藝術(shù)博物館當(dāng)館長;他不能容忍平庸,他吃掉巴爾的摩交響樂團的笛子演奏員,是因為那人的水平太臭!……他令人聯(lián)想到中國歷史上的酷刑,其發(fā)明和使用者不是為了簡單的懲罰,甚至不是為了殺一儆百,而是為了享受那種剝皮剮肉的變態(tài)心理刺激。心理健康的人實在無法想象那樣的恐怖場景怎能產(chǎn)生快感,但顯然,人的內(nèi)心世界有這等需求和沖動,不然,殺人全都會像納粹屠殺猶太人似的以效率作為最高境界。
  把漢尼拔描寫成溫文儒雅的“藝術(shù)家”,很多人可能難以接受,但暴力可以表現(xiàn)為藝術(shù),這是確信無疑的。在張徹的影片中,姜大衛(wèi)等人扮演的男主角通常會死得很慘,但又很藝術(shù),在電影畫面中詭譎壯美,充滿英雄氣概。后來發(fā)展到吳宇森的子彈芭蕾舞,其實也是暴力美學(xué)的延續(xù)。暴力(尤其是極度的暴力)是一種可怕的對象,它包容了弗洛伊德學(xué)說中人的生存和死亡兩種相反相成的本能,將人們稍縱即逝的極端念頭加以鋪陳、夸張,并配上了適當(dāng)?shù)摹昂侠硇浴?。這種手法跟《拯救大兵瑞恩》所開創(chuàng)的極端寫實是背道而馳的,它能“美化”暴力,同樣也能起到宣泄作用,將罪惡的念頭“引爆”在安全的文藝替代品中。
  雷德利.斯科特導(dǎo)演的《漢尼拔》電影版深得原著的靈魂,借助佛羅倫薩這個歐洲文藝復(fù)興的圣地,將最陰暗卑鄙的思想和行為渲染成美妙的鏡頭,如同意大利歌劇一般。在這樣的環(huán)境中,相對比較“寫實”的史達琳反而較為遜色,難怪朱迪.福斯特不再續(xù)演這個角色。朱麗安.摩爾是一個稱職的演員,但光彩奪目的依然是安東尼.霍普金斯的萊克特,他從聲音到眼神都散發(fā)出一種難以言傳的磁力,他有一種特殊的處理臺詞的方法,尤其把每句話的最后一個音節(jié)變得玩味無窮。
  影片的結(jié)尾跟原著有很大的不同,也許是出于影像化的考慮,也許是編導(dǎo)跟原作者有不同的理念。但有一點是相同的:無論是字里行間,還是光影閃爍,虛構(gòu)的惡魔或可以被塑造的富有魅力,讓人流連忘返。這是生活和藝術(shù)的一大區(qū)別。

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號