本書中各關鍵詞依據各位撰寫者的理解獨立成篇,每一關鍵詞后附有該詞撰寫者所列出的中英文參考文獻,體例大體相同,一些關鍵詞實際上是撰寫者自己深入研究的領域。由于文化批評關鍵詞并非是孤立的,所以在撰寫時也必然涉及到相關的詞匯指涉,這樣也可以使各詞的論述在客觀上形成有機的聯(lián)系,達到整體的認知作用。由于目前學界,包括西方學界對文化批評并沒有統(tǒng)一的、共同認可的界定,因而也存在著認識上的混亂,所以筆者將目前西方學界比較重要的一篇論文《何謂文化批評》譯出作為附錄。此文簡要地回顧了文化研究和文化批評發(fā)展的軌跡,也對一些早期學者的貢獻進行了評述,其中還列舉了具體的采納文化方式進行文學文本分析的例證。由于許多概念在不同的上下文中亦可進行不同的中文處理,為了方便學界,又將目前西方一些重要的工具書中有關的文化理論術語加上中文對照作為附錄,以便于學界參考。