《哥德對話錄》是一部世所公認的名著,它不是學者或批評家所寫的研究著作,而是哥德的秘書愛克爾曼輯錄的關于哥德的言論和活動的集子。書中作者以優(yōu)美清新的文字,向我們描述了哥德日常生活的動靜狀態(tài),以及應事接物、隨意發(fā)揮的談話。它不僅提供了哥德晚年生活的第一手材料,而且也是德語文學的一部杰作。本書雖有幾個譯本(都譯作《歌德談話錄》),所涉及到的內容都很豐富,從自然科學到社會科學,但周學普先生編選的這個譯本注重人文學科,主要涉及文學、藝術、戲劇、美學、哲學、宗教、政治、社會等領域,向讀者呈現(xiàn)的是平民化了的哥德,使人們在閱讀時仿佛有和哥德晤談,直接與其感情世界接觸,察知其內在生活之感覺。本書的最大特點是我國第一個中譯本,所根據(jù)的原著版本也是最具權威和最早的,可謂有“原生態(tài)”的特色,也顯示了別樣的趣味和眼光。