• 注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
    讀書網(wǎng)-DuShu.com
    當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語大學英語英漢對比與翻譯教程(含答案)

    英漢對比與翻譯教程(含答案)

    英漢對比與翻譯教程(含答案)

    定 價:¥36.00

    作 者: 胥瑾 編著
    出版社: 化學工業(yè)出版社
    叢編項: 高等學校規(guī)劃教材
    標 簽: 英語專業(yè)

    ISBN: 9787122075246 出版時間: 2010-03-01 包裝: 平裝
    開本: 16開 頁數(shù): 267 字數(shù):  

    內(nèi)容簡介

      《英漢對比與翻譯教程》以英漢對比為核心,內(nèi)容以單元的方式編排,對比分析貫穿于每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴。“雙語閱讀”站在語篇的高度,其中的選段皆出自名家手筆,著力分析譯文是怎樣反應(yīng)或克服英漢語言和語篇的差異的?!坝h對比”從詞匯、語法、句子等微觀角度分析英語、漢語各自的特點,并試圖抽象出各自的表達規(guī)律?!胺g練筆”屬于鞏固性練習,其中的小欄目“回譯練習”,通過給出詞匯和句型提示,學習者能更好地領(lǐng)悟英漢語言的差異?!白g學點滴”大部分都來自名家對翻譯的體會,其用意也是強化學習者的語言差異意識?!队h對比與翻譯教程》可作為英語專業(yè)三年級以上的本科生及研究生的教材,也適用于對英漢互譯有興趣的讀者。

    作者簡介

    暫缺《英漢對比與翻譯教程(含答案)》作者簡介

    圖書目錄

    第一單元
    一、雙語閱讀
    Of Studies
    談讀書
    賞析
    譯事三難
    Translation Has to Do Three Difficult Things
    賞析
    二、英漢對比:總說
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    歌劇
    (三)短文翻譯
    Journalists
    上古文學
    四、譯學點滴:中國翻譯脈絡(luò)
    第二單元
    一、雙語閱讀
    Tess Of the Durbervilles
    德伯家的苔絲
    賞析
    赴宴
    A Banquet-goer
    賞析
    二、英漢對比:漢語特殊表達法
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    美國和英國
    (三)短文翻譯
    Some Troths about Leadership
    九色鹿(一)
    四、譯學點滴:西方圣經(jīng)翻譯
    第三單元
    一、雙語閱讀
    History Of Western Philosophy
    西方哲學史
    賞析
    祝福
    The New Year's Sacrifice
    賞析
    二、英漢對比:漢語表達原則
    三、翻譯練筆
    (一)譯文改錯(一)
    (二)回譯練習
    法律和秩序
    (三)短文翻譯
    Inaugural Address
    九色鹿(二)
    四、譯學點滴:余光中談翻譯腔問題
    第四單元
    一、雙語閱讀
    Oliver Twist
    賊史
    賞析
    醉翁亭記
    The Old Drunkard's Arbour
    賞析
    二、英漢對比:英語表達原則
    三、翻譯練筆
    (一)譯文改錯(二)
    (二)回譯練習
    關(guān)于電
    (三)短文翻譯
    Sept.11.2 001
    阿Q正傳
    四、譯學點滴:王佐良談翻譯中的具體問題
    第五單元
    一、雙語閱讀
    The Special Joys of Super-slow Reading
    超慢速閱讀非凡的樂趣
    賞析
    一件小事
    A Little hlcident
    賞析
    二、英漢對比:句內(nèi)邏輯關(guān)系
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    豈是笑笑而已
    (三)短文翻譯
    Counterfeiting
    鄭和下西洋
    四、譯學點滴:朱光潛談文字的意義
    第六單元
    一、雙語閱讀
    The Two Roads
    兩條路
    賞析
    浮生六記
    Six Chapters of a Floating Life
    賞析
    二、英漢對比:句法比較(一)
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    成人世界和孩子世界
    (三)短文翻譯
    The Millennium Alert
    蕓:中國文學上一個最可愛的女人
    四、譯學點滴:連淑能談漢語常用的表達方式
    第七單元
    一、雙語閱讀
    Vanity Fair
    名利場
    賞析
    荷塘月色
    Moonlight over the Lotus Pond
    賞析
    二、英漢對比:句法比較(二)
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    文學翻譯的藝術(shù)
    (三)短文翻譯
    Retro Reflectors
    面試中的致命錯誤(一)
    四、譯學點滴:連淑能談英語常用的表達方式
    第八單元
    一、雙語閱讀
    Old China
    古瓷
    賞析
    紅樓夢(一)
    The Story of the Stone
    賞析
    二、英漢對比:詞義和語法的理解及翻譯
    三、翻譯練筆
    (一)句子翻譯
    (二)回譯練習
    考試和品質(zhì)
    (三)短文翻譯
    Appetite
    面試中的致命錯誤(二)
    四、譯學點滴:高健談現(xiàn)代漢語語言個性
    第九單元
    一、雙語閱讀
    The Tourist
    觀光客
    賞析
    紅樓夢(二)
    The Story of the Stone
    賞析
    二、英漢對比:英漢長句翻譯
    三、翻譯練筆
    ……
    第十單元
    第十一單元
    第十二單元
    第十三單元
    第十四單元

    本目錄推薦

    掃描二維碼
    Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
    鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號