《商務日語口譯》是新世紀高職高專教材編委會組編的商務日語類課程規(guī)劃教材之隨著改革開放的不斷深入,我國與世界各國之間的國際商務活動日益頻繁。參與國際商務活動的團體、組織不斷增加,對能勝任這一領域工作的外語人才的迫切需要持續(xù)升溫。但是由于多方面因素的制約,我國目前的外語教育基本上還延續(xù)著以語言文字為主要內容的傳統方式,培養(yǎng)的學生與實際需求的人才還有相當大的差距。 由大連理工大學出版社組織編寫的《商務日語口譯》,就是以外語教育要面向社會、面向未來、面向世界的思想為主導,在適應市場變化、瞄準市場需要、及時調整人才培養(yǎng)模式過程中邁出的積極探索的一步?!”緯耘囵B(yǎng)學生在日語商務業(yè)務活動中能夠流利地進行口譯的能力為目標。根據商務人員工作中可能遇到的各種場景選取會話資料,力求全面、系統地再現商務活動的全過程,使讀者進一步熟悉對日商務知識以及商務策略的語言表達方式,加深對日本的商務禮儀以及商務習慣的理解。全書共15篇課文。每課由重點語句、會話、解說、參考用語、補充單詞、譯員須知、練習、小百科知識和會話譯文組成。每個欄目都有各自的特色,尤其是“譯員須知”,揭示了很多口譯技巧和作為一名譯員應具備的素質,注重商務活動中實際交際能力的培養(yǎng),融商務語言、商務知識和商務禮儀為一體,堪稱本書的一個殼點。