《英漢互譯簡明教程》主要內容簡介:1.英語行文,突出能力培養(yǎng),強化實際應用,適應英語專業(yè)英語授課教學實際。2.立足英漢互譯.旨在幫助學生學習和掌握英漢兩種語言的差異及英漢互譯的基本理論與翻譯技巧。以往的翻譯教材往往偏重培養(yǎng)學生英譯漢的能力,對漢譯英的能力沒有強調和重視。3.實用性強.用例新又頗具典型性,理論言之有理、持之有據、邏輯嚴密、結構緊湊。譯例豐富鮮活,選材廣泛,深入淺出,練習較多,絕大多數短文練習采用了1995-2011年的全國英語專業(yè)八級考試翻譯部分歷屆試題和韓素音青年翻譯獎競賽試題,以滿足翻譯教學與自學譯例需要。4.具有多功能性,可以作為系統(tǒng)學習翻譯的教材書,也可以作為工具書使用。適用于廣大英語專業(yè)師生、英語自學人員、翻譯工作者及愛好者。