注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術傳記文學屆愛爾蘭作家和愛爾蘭研究

愛爾蘭作家和愛爾蘭研究

愛爾蘭作家和愛爾蘭研究

定 價:¥58.00

作 者: 馮建明 主編
出版社: 上海三聯(lián)書店
叢編項:
標 簽: 文學家

購買這本書可以去


ISBN: 9787542636225 出版時間: 2011-08-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁數(shù): 360 字數(shù):  

內容簡介

  本書由馮建明主編,是中國和愛爾蘭兩國學者緊密合作的藝術結晶,它并非單純探討愛爾蘭作家,也不是孤立地研究愛爾蘭島.而是把愛爾蘭文學家的經典作品置于社會及文學整體關系內,通過重點討論愛爾蘭文學的審美特質,揭示愛爾蘭文學、文化、社會之間的有機聯(lián)系。進而關注全人類經驗中的共相特征。本書是中愛兩國學者學術爭鳴的一個平臺,它旨在以“愛爾蘭作家和作品研究”、“愛爾蘭文學翻譯研究”、“愛爾蘭文化研究”和“愛爾蘭作家年譜”四個部分提取、展現(xiàn)、探討愛爾蘭文學的精華.見證新時期中愛兩國人民的真摯友誼。為本書供稿的兩國作者。是當今愛爾蘭研究領域前沿的優(yōu)秀代表,其學術力作是多年研究的智慧產物,有望預示出今后一段時期內愛爾蘭研究的發(fā)展動向。在本書中,無論是學貫東西文明的學界前輩,還是才華橫溢的新一代文學批評達人,無不以獨特和寬闊的視角。 精辟的見解和生花的文筆。涉獵了中國和愛爾蘭兩國的友誼之路、文化交往史、創(chuàng)作心得、文學經典、翻譯魅力、特色理論以及跨學科主題。

作者簡介

  馮建明,上海外國語大學博士,復旦大學博士后,現(xiàn)為上海對外貿易學院愛爾蘭研究中心主任、英語教授,主要研究方向:英語語言文學、翻譯、跨文化研究。專著有:《喬伊斯長篇小說人物塑造》(人民文學出版社,2010年)和The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels(外文出版社,2005年)等。先后獨立主持或參加中國博士后科學基金資助項目、教育部科研項目、上海市哲學科學規(guī)劃課題、上海市教委科研項目等多項。

圖書目錄

Preface
第一部分  愛爾蘭作家和作品研究
Part One  Writers and Masterpieces in Irish Literature
    Gabriel Rosenstock:Aspects of Gaelic Poetry—andits Miraculous Survival
    蓋爾語詩歌概觀及其奇跡般的生存
    James Harpur:Some Thoughts onSolitude,Wilderness and the Divine in Early Medieval Irish Poetryand the Poetry of Li Bai
    論愛爾蘭中世紀早期詩歌及李白詩歌中的孤獨、荒漠、神圣
    James Ryan:Dreaming of a Midnight Court
    夢中的午夜法庭
    王雅華:“朋友”和“他者”:貝克特與喬伊斯的關系探討
    A Discussion on the Literary Connection betweenBeckett and Joyce
    馮建明:“鳳頭”與敘事
    Good Beginnings and N arration
    馮建明:“豹尾”與敘事
    Good Endings and Narration
    劉晉:The Importance of Being In—between
    勿走極端
    陳豪:Dynamic Equilibrium:A Paradigm of GestaltAesthetics in the“Wandering Rocks”of Ulysses
    動態(tài)平衡:《尤利西斯》之“游巖”中格式塔美學范例
    戴欣:灰色之音與他者——貝克特小說《三部曲》中的男性與女性
    Relation between Sexes in Beckett’STrilogy
    韓冰  王楊:論《藝術家年輕時的寫照》中人物的象征性
    On Symbolic Figures in A Portrait of the Artistas a Young Man
第二部分  愛爾蘭文學翻譯研究
Part TWO  Irish Literature Translation
    文潔若:蕭乾文潔若與翻譯
    The Translation of Xiao Qian and WenJieruo
    劉象愚:《尤利西斯》第七章的翻譯
    Discussions on the Chinese Translationin‘Aeolus’Episode of Ulysses
    刁克利:The Ecology of the Translator and XiaoQian
    譯者生態(tài)學與蕭乾
    周瓊曹波:貝克特戲劇在中國的譯介與批評
    Translation and Criticism of S.Beckett's Dramasin China
第三部分  愛爾蘭文化研究
Part Three Irish Culture
    A Letter to the Organising Committee of theInternational Conference on Irish Writers and Ireland given by Mr.John Lynam,Deputy Consul General,Consulate General of Ireland inShanghai
    蘭海翔副總領事致“愛爾蘭作家及愛爾蘭”國際研討會組委會的信
    陳?。簮蹱柼m文學在中國——世紀回眸
    Irish Literary Studies in China in CenturyRetrospective
    王錫榮:魯迅與愛爾蘭文學
    Lu Xun and Irish Literature
    李成堅:語言溯源中的文化身份重構——希尼版《貝奧武甫》解讀
    On Seamus Heaney's Verse Translation ofBeowulf
    陳麗:The Big House as a Cultural Symbol
    作為文化符號的大房子
第四部分  愛爾蘭作家年譜
Part Four  Chronologies of the Lives of Irish Writers
    劉晉:奧斯卡·王爾德年譜
    A Chronology of the Life of Oscar Wilde
    蒲度戎:威廉·巴特勒·葉芝年譜
    A Chronology of the Life of William ButlerYeats
    馮建明:詹姆斯·喬伊斯年譜
    A Chronology of the Life of James Joyce
    戴欣:賽繆爾·巴克利·貝克特年譜
    A Chronology of the Life of Samuel BarclayBeckett
    李成堅王哲元:謝默斯·希尼年譜
    A Chronology of the Life of Seamus Heaney
Abstract
摘要
后記
Afterword

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號