《海外拾珠:浦薛鳳家族收藏師友書簡》根據發(fā)信人(或墨跡所有人)的出生年為序,夫妻排列則夫在前妻在后。信件挑選按照收信人的輩分與發(fā)信時間的順序排列,沒有發(fā)信年做了一些考證作為讀者參考;有些墨跡不清的或不宜公開的文字用“口”替代;編校過程中發(fā)現(xiàn)書信墨跡中的漏字、衍字和明顯的錯誤,都用方括號[]注明;釋文或附錄中凡需闡述之處,則用括號()或底注加以說明。為了更多的介紹一些信件,就僅僅展示部分墨跡,其他接排則要發(fā)表。很多信件我沒有一一做介紹與解析,因為我的研究在不斷進行中,也不希望我的文字局限于讀者的研究。為了便于讀者的研究和了解發(fā)信人,書中也收入部分父親回憶師友的遺作。