注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)漢英句法翻譯技巧

漢英句法翻譯技巧

漢英句法翻譯技巧

定 價(jià):¥38.00

作 者: 王憲生 著
出版社: 中國(guó)人民大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 高等學(xué)校翻譯課程系列教材
標(biāo) 簽: 大學(xué)教材教輔 大學(xué)英語(yǔ) 教材教輔 外語(yǔ)學(xué)習(xí)

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787300155371 出版時(shí)間: 2013-02-01 包裝:
開(kāi)本: 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《高等學(xué)校翻譯課程系列教材:漢英句法翻譯技巧》結(jié)合作者多年的翻譯教學(xué)實(shí)踐精編而成,書(shū)中幾乎涵蓋了所有英譯漢翻譯中可能遇到的句法翻譯技巧。每個(gè)典型例句后都配有詳細(xì)的講解和評(píng)析。同時(shí),一句原文多附有兩種以上的譯文進(jìn)行優(yōu)劣對(duì)比,幫助學(xué)生真實(shí)搞懂各類型句法結(jié)構(gòu),真正掌握翻譯技巧。因此,我們相信此書(shū)將成為學(xué)生掌握英譯漢翻譯技巧,提高翻譯水平的絕佳學(xué)習(xí)參考類工具書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  王憲生,鄭州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授,翻譯學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人。兼任教育部高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,河南省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),《鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)》哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版英文譯審。從事翻譯實(shí)踐與教學(xué)10余年,曾發(fā)表期刊論文20余篇,出版各類翻譯教材及譯作10余本。

圖書(shū)目錄

第一講 長(zhǎng)句分解的技巧
第二講 短句合并的技巧
第三講 詞擴(kuò)為句
第四講 語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換的技巧
第五講 正話反說(shuō)的技巧
第六講 反話正說(shuō)的技巧
第七講 靜態(tài)變動(dòng)態(tài)的技巧
第八講 “藏尾巴”的技巧
第九講 無(wú)靈主語(yǔ)句的翻譯技巧
第十講 松散句的翻譯技巧
第十一講 掉尾句的翻譯技巧
第十二講 名詞從句的翻譯技巧
第十三講 定語(yǔ)從句的翻譯技巧
第十四講 “盒套式”從句的翻譯技巧
第十五講 疑問(wèn)句的翻譯技巧
第十六講 前置與倒裝的翻譯技巧
第十七講 否定句的翻譯技巧
第十八講 存在句的翻譯技巧
第十九講 強(qiáng)調(diào)句型的翻譯技巧
第二十講 狀語(yǔ)的翻譯技巧
第二十一講 比較結(jié)構(gòu)的翻譯技巧
第二十二講 介詞短語(yǔ)的翻譯技巧
第二十三講 獨(dú)立結(jié)構(gòu)的翻譯技巧
第二十四講 插入語(yǔ)的翻譯技巧
第二十五講 同位語(yǔ)的翻譯技巧
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)