注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩(shī)歌詞曲賦外國(guó)作品第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(shī)(雙語(yǔ)彩繪典藏版)

第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(shī)(雙語(yǔ)彩繪典藏版)

第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(shī)(雙語(yǔ)彩繪典藏版)

定 價(jià):¥25.90

作 者: 華茲華斯 等
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng): 著名翻譯家傳世譯作
標(biāo) 簽: 外語(yǔ) 英漢對(duì)照 英語(yǔ)讀物

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787513533867 出版時(shí)間: 2013-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 208 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《第一次的茉莉:西方經(jīng)典田園詩(shī)》是雙語(yǔ)詩(shī)歌·彩繪典藏系列中的一本,收錄了著名詩(shī)人濟(jì)慈、華茲華斯、布萊克等的經(jīng)典詩(shī)作。詩(shī)句有的情感噴薄欲出,有的語(yǔ)言清新意味雋永,有的將抒情和哲思完美結(jié)合,給人以無(wú)盡美感和啟迪。雙語(yǔ)詩(shī)歌·彩繪典藏系列均為中英對(duì)照,方便對(duì)照閱讀。除了優(yōu)美的詩(shī)句之外,還增加了大量彩色精美配圖,均是世界繪畫(huà)大師的華美畫(huà)作,精美排版,全彩印刷,且所配的MP3朗誦音頻也由專(zhuān)業(yè)人員進(jìn)行朗讀,大大提升了閱讀體驗(yàn)!“雙語(yǔ)詩(shī)歌·彩繪典藏版”系列不僅適合中高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的雙語(yǔ)讀物,更是詩(shī)歌愛(ài)好者們的收藏佳品。

作者簡(jiǎn)介

  約翰·濟(jì)慈,杰出的詩(shī)人,浪漫派的主要成員。濟(jì)慈才華橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他遺下篇被認(rèn)為完美地體現(xiàn)了西方浪漫主義詩(shī)歌的特色,并被推崇為歐洲浪漫主義運(yùn)動(dòng)的杰出代表;華茲華斯,英國(guó)詩(shī)人,是“湖畔詩(shī)人”的領(lǐng)袖。他的小詩(shī)清新,長(zhǎng)詩(shī)清新而又深刻,充滿(mǎn)了對(duì)自然山水的崇拜,一反新古典主義平板、典雅的風(fēng)格,開(kāi)創(chuàng)了新鮮活潑的浪漫主義詩(shī)風(fēng)。

圖書(shū)目錄

目錄
   
   秋頌
   To Autumn
   詠大海
   On the Sea
   致艾爾薩巨巖
   To Ailsa Rock
   無(wú)題(我一見(jiàn)彩虹高懸天上)
   [Untitled] (My heart leaps up when I behold)
   麻雀窩
   The Sparrow’s Nest
   遠(yuǎn)見(jiàn)
   Foresight
   無(wú)題(她住在達(dá)夫河源頭近旁)
   [Untitled] (She dwelt among the untrodden ways)
   綠山雀
   The Green Linnet
   詩(shī)人和籠中斑鳩
   The Poet and the Caged Turtledove
   致杜鵑
   To the Cuckoo
   無(wú)題(三年里晴晴雨雨,她長(zhǎng)大)
   [Untitled] (Three years she grew in sun and shower)
   水仙
   The Daffodils
   蘇珊的夢(mèng)幻
   The Reverie of Poor Susan
   陽(yáng)春三月作
   Written in March
   鹿跳泉
   Hart-leap Well
   廷騰寺
   Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey, on Revisiting the
   Banks of the Wye during a Tour
   詠喬治·博蒙特爵士所作風(fēng)景畫(huà)一幀
   Upon the Sight of a Beautiful Picture
   致睡眠
   To Sleep
   無(wú)題(好一個(gè)美麗的傍晚,安怡,自在)
   [Untitled] (It is a beauteous evening, calm and free)
   無(wú)題(懷著沉靜的憂(yōu)思,我久久凝望)
   [Untitled] (I watch, and long have watched, with calm regret)
   無(wú)題(不必唱愛(ài)情,戰(zhàn)爭(zhēng),內(nèi)亂的風(fēng)濤)
   [Untitled] (Not Love, not War, nor the tumultuous swell)
   1815年9月
   September, 1815
   無(wú)題(月亮呵!你無(wú)聲無(wú)息,默默登天)
   [Untitled] (With how sad steps, O Moon, thou climb’st the sky)
   無(wú)題(好比蒼龍的巨眼,因睡意沉沉)
   [Untitled] (Even as a dragon’s eye that feels the stress)
   威斯敏斯特橋上
   Composed upon Westminster Bridge
   孤獨(dú)割麥女
   The Solitary Reaper
   未訪的雅魯河
   Yarrow Unvisited
   已訪的雅魯河
   Yarrow Visited
   無(wú)題(不羨慕拉丁姆幽林,它濃陰如蓋)
   [Untitled] (Not envying Latian shades—if yet they throw)
   踏腳石
   The Stepping-stones
   無(wú)題(阿爾法秀麗的教堂,游客看來(lái))
   [Untitled] (The Kirk of Ulpha to the pilgrim’s eye)
   轉(zhuǎn)折
   The Tables Turned
   早春命筆
   Lines Written in Early Spring
   小白屈菜
   The Small Celandine
   詠春
   To Spring
   詠夏
   To Summer
   詠秋
   To Autumn
   詠冬
   To Winter
   給黃昏的星
   To the Evening Star
   給清晨
   To Morning
   歌(我在田野里快樂(lè)地游蕩)
   Song (How sweet I roamed from field to field)
   歌(我的倦慵之姿和微笑)
   Song (My silks and fine array)
   歌(愛(ài)情與和諧拉手)
   Song (Love and harmony combine)
   歌(我愛(ài)快樂(lè)的舞蹈)
   Song (I love the jocund dance)
   歌(記憶呵,到這兒來(lái))
   Song (Memory, hither come)
   狂歌
   Mad Song
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)