譯者說明
詩人愛倫· 坡和他的詩
——《愛倫· 坡詩集》中譯本序
哦,時代!哦,風尚!
致瑪格麗特
致奧克塔維婭
帖木兒
歌
夢
亡靈
金星
模仿
詩節(jié)
一個夢
最快樂的日子
湖——致——
十四行詩——致科學
阿爾阿拉夫
神秘的星
傳奇
序曲
致
O,Tempora!O,Mores!
To Margaret
“To Octavia”
Tamerlane
Song
Dreams
Spirits of the Dead
Evening Star
Imitation
“Stanzas”
A Dream
“The Happiest Day”
The Lake—To—
Sonnet—To Science
Al Aaraaf
“Mysterious Star”
Romance
Introduction
To——
2
致河
致
仙境
仙鄉(xiāng)
孤獨
致艾薩克· 利
伊麗莎白
一首離合詩
詠喬· 洛克
致海倫
以色拉費
睡美人
不安的山谷
海中之城
麗諾爾
致樂園中的一位
贊歌
謎
小夜曲
羅馬大圓形競技場
致F—s S。O—d
致F——
新婚小調
十四行詩——致桑特島
鬧鬼的宮殿
十四行詩——靜
征服者爬蟲
夢境
尤拉麗
烏鴉
To The River—
To——
Fairy Land
Fairy-Land
“Alone”
“To Isaac Lea”
Elizabeth
“An Acrostic”
“Lines on Joe Locke”
To Helen
“Israfel”
The Sleeper
The Valley Of Unrest
The City in the Sea
Lenore
To One In Paradise
Hymn
Enigma
Serenade
The Coliseum
To F——s S.O——d.
To F——
Bridal Balled
Sonnet—TO Zante
The Haunted Palace
Sonnet—Silence
The Conqueror Worm
Dream-Land
Eulalie—A Song
The Raven
3
贈——的情人節(jié)禮物
深眠黃土
致路易斯· 奧利維亞· 亨特小姐
致M。L。S——
致——
尤娜路姆
一首謎詩
鐘聲
致海倫
夢中之夢
獻給安妮
黃金國
致我的母親
安娜貝爾· 李
附錄
愛倫· 坡年表
A Valentine to——
“Deep in Earth”
To Miss Louise Olivia Hunter
TO M.L.S——
TO——
Ulalume—A Ballad
An Enigma
The Bells
To Helen
A Dream within a Dream
For Annie
Eldorado
To My Mother
Annabel Lee