羅曼·羅蘭(1866—1944),法國思想家、文學家。他憑借長篇小說《約翰?克里斯托夫》獲得1915年諾貝爾文學獎。他為讓世人“呼吸英雄的氣息”,替具有巨大精神力量的英雄樹碑立傳,把不同時期寫的三部傳記(《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》)匯集成一冊,題為《英雄傳記》,也就是我們今天所說的《名人傳》。許淵沖,北京大學教授,著名翻譯家。1943年畢業(yè)于西南聯(lián)大外文系,1944年為清華大學研究生,1950年獲得巴黎大學文學研究文憑。在國內外出版中、英、法文學作品120余部,是中國詩詞英法韻譯的唯一專家。英文出版物中有中國古典文學名著《詩經》《楚辭》《論語》《老子》《唐詩三百首》《宋詞三百首》《李白詩選》《蘇東坡詩詞選》等,法文出版物中有《中國古詩詞三百首》《詩經選》《唐詩選》《宋詞選》等。中文譯著有世界文學名著《紅與黑》《高老頭》《包法利夫人》《約翰·克里斯托夫》等。1999年被提名為諾貝爾文學獎候選人。2010年中國翻譯協(xié)會授予其翻譯文化終身成就大獎。2014年榮獲國際譯聯(lián)“北極光”杰出文學翻譯獎。該獎項是國際翻譯界文學翻譯領域的最高獎項,許淵沖先生是該獎項自1999年設立以來首位獲獎的亞洲翻譯家。