《中華經典名著·全本全注全譯叢書:楚辭》每篇均包括題解、注釋、譯文三部分。題解以簡要且能概括全詩內容及藝術特征的語言勾勒出篇章概要。注釋包括注音和釋詞兩部分,難認的字在字后括注拼音,難理解和多解的字詞和文化常識等一并出注。注釋語言力求簡明準確,極為重要的地方列舉多家不同見解,并擇其最善者而從之,為讀者能更廣泛地借鑒和選擇留下思考的余地。
對于較長的篇目,采用分段注釋,以便于讀者能對照注釋迅速參透詩文蘊意,幫助理解詩詞的妙處,體會詩篇遣詞造句的藝術風格。譯文力求直譯,不妄加改動、隨意增減,保持詩歌的原生態(tài),或曉暢通達地傳達原文喻意,便于讀者更清晰地理解詩作的本意。