注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報考英語世界《文心雕龍》研究(電子書)

英語世界《文心雕龍》研究(電子書)

英語世界《文心雕龍》研究(電子書)

定 價:¥28.00

作 者: 劉穎
出版社: 巴蜀書社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯 外語 英語專項訓(xùn)練

ISBN: 9787807529880 出版時間: 2012-04-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 388 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  該書以比較的眼光分析了英語世界《文心雕龍》研究狀況,闡述了英語世界《文心雕龍》研究的特點,實現(xiàn)了中西相關(guān)研究領(lǐng)域的溝通,具有較高的學(xué)術(shù)價值。

作者簡介

暫缺《英語世界《文心雕龍》研究(電子書)》作者簡介

圖書目錄

封面
版權(quán)頁
目錄
序 曹順慶
緒論
第一章 《文心雕龍》的英語翻譯
第一節(jié) 《文心雕龍》第一本英文全譯本及相關(guān)評述
第二節(jié) 黃兆杰對《文心雕龍》的英語翻譯
第三節(jié) 楊國斌對《文心雕龍》的英文翻譯
第四節(jié) 《文心雕龍》的其他英譯
第二章 關(guān)于《文心雕龍》的英文專著及論文
第一節(jié) 關(guān)于《文心雕龍》的英語研究專著
第二節(jié) 關(guān)于《文心雕龍》的學(xué)術(shù)論文
第三節(jié) 以《文心雕龍》為題的英文學(xué)位論文
第四節(jié) 其他關(guān)于《文心雕龍》的文獻 封面
版權(quán)頁
目錄
序 曹順慶
緒論
第一章 《文心雕龍》的英語翻譯
    第一節(jié) 《文心雕龍》第一本英文全譯本及相關(guān)評述
    第二節(jié) 黃兆杰對《文心雕龍》的英語翻譯
    第三節(jié) 楊國斌對《文心雕龍》的英文翻譯
    第四節(jié) 《文心雕龍》的其他英譯
第二章 關(guān)于《文心雕龍》的英文專著及論文
    第一節(jié) 關(guān)于《文心雕龍》的英語研究專著
    第二節(jié) 關(guān)于《文心雕龍》的學(xué)術(shù)論文
    第三節(jié) 以《文心雕龍》為題的英文學(xué)位論文
    第四節(jié) 其他關(guān)于《文心雕龍》的文獻
第三章 身份重建:英語世界對《文心雕龍》作者劉勰的書寫
    第一節(jié) 通變:經(jīng)(古)典主義者劉勰
    第二節(jié) 還原——史料記載中的劉勰
    第三節(jié) 改造—— 現(xiàn)實主義者劉勰
第四章 借西還魂:英語世界論《文心雕龍》與西方文學(xué)體系
    第一節(jié) 《文心雕龍》與艾布拉姆斯“四要素”
    第二節(jié) 《文心雕龍》與劉若愚“六理論“
    第三節(jié) “文心”與“三一”模型
第五章 體大慮周:英語世界論《文心雕龍》的有機整體
    第一節(jié) 從文本出發(fā)論“文學(xué)創(chuàng)作是有機整體”
    第二節(jié) 借西方詩學(xué)傳統(tǒng)論劉勰的有機觀
第六章 文心相映:英語世界對《文心雕龍》與個別西方文學(xué)理論的比較
    第一節(jié) 劉勰與華茲華斯的創(chuàng)作論
    第二節(jié) 《文心雕龍》與新批評理論的互釋
第七章 論文敘筆:英語世界論《文心雕龍》與文類
    第一節(jié) 劉勰的詩歌類型理論
    第二節(jié) 從修辭學(xué)的角度看《文心雕龍》文類學(xué)
第八章 知音見異:英語世界對《文心雕龍》關(guān)鍵詞的誤讀及創(chuàng)造性理解
    第一節(jié) 關(guān)鍵詞“文”及“文心”的闡釋與應(yīng)用
    第二節(jié) “風(fēng)骨”之辨
    第三節(jié) 論神思
    第四節(jié) 小結(jié)
第九章 《文心雕龍》書名英譯探析
    第一節(jié) 《文心雕龍》書名英譯詞義解析
    第二節(jié) 從結(jié)構(gòu)分析看《文心雕龍》書名英譯
第十章 《文心雕龍》文類名稱英譯釋
    第一節(jié) “論說辭序”
    第二節(jié) “詔冊章奏”
    第三節(jié) “賦頌歌贊”
    第四節(jié) “銘誄箴?!?br />     第五節(jié) “紀(jì)傳盟檄”
    第六節(jié) 小結(jié)
第十一章 從Wind and Bone看關(guān)鍵詞的誤譯與重塑
第十二章 《文心雕龍》部分篇章英譯解析
    第一節(jié) 原道:眾途之始
    第二節(jié) 征圣:道文之間
    第三節(jié) 宗經(jīng):萬體歸一
    第五節(jié) 神思:神與物游
    第六節(jié) 小結(jié)
結(jié)語
參考文獻
附錄 所涉主要海外漢學(xué)研究者譯名一覽表
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號