注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作典以載道 文以傳聲:中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第十屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集

典以載道 文以傳聲:中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第十屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集

典以載道 文以傳聲:中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第十屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集

定 價(jià):¥79.50

作 者: 趙翠蓮
出版社: 復(fù)旦大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787309111125 出版時(shí)間: 2015-03-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 497 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《典以載道 文以傳聲:中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第十屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》選取部分質(zhì)量較好的論文匯集成冊(cè)。這些論文有以下幾方面的特點(diǎn):一是體現(xiàn)了雙語(yǔ)詞典學(xué)理論與編纂實(shí)踐的充分結(jié)合。相關(guān)論文既有現(xiàn)當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)理論框架,又有不同程度的詞典研編實(shí)踐支持,論述嚴(yán)密、內(nèi)容充實(shí)、例證貼切,實(shí)為有本之木、有源之水。二是外漢、漢外詞典編纂研究的雙向研究。隨著外漢詞典編纂與研究在質(zhì)量與數(shù)量上的大幅度提高,漢外詞典需求呈現(xiàn)上升趨勢(shì),漢外詞典編纂日趨重要,越來(lái)越引起雙語(yǔ)詞典研究者的關(guān)注,相關(guān)研究反映了這一雙向發(fā)展的趨勢(shì)。三是在詞典編纂宏觀層面與微觀層面的深入剖析。相關(guān)論文涵蓋了從雙語(yǔ)詞典編纂的總體規(guī)劃到具體設(shè)計(jì)特征研究。四是從少數(shù)幾個(gè)語(yǔ)種的雙語(yǔ)詞典研究到其他語(yǔ)種雙語(yǔ)詞典研究的橫向輻射。五是計(jì)算機(jī)、語(yǔ)料庫(kù)與雙語(yǔ)詞典編纂的深入研究。相關(guān)論文圍繞電子詞典、網(wǎng)絡(luò)在線(xiàn)詞典、語(yǔ)料庫(kù)方法等對(duì)雙語(yǔ)詞典編纂的影響,從不同角度進(jìn)行了探討。六是現(xiàn)當(dāng)代詞典研究與詞典史研究的結(jié)合。既有對(duì)現(xiàn)當(dāng)代已出版或在編詞典的共時(shí)研究,也有對(duì)雙語(yǔ)詞典編纂史的歷時(shí)研究。本論文集分四個(gè)部分:雙語(yǔ)詞典學(xué)理論與翻譯,雙語(yǔ)詞典設(shè)計(jì)特征研究,計(jì)算機(jī)、語(yǔ)料庫(kù)與雙語(yǔ)詞典編纂,雙語(yǔ)詞典史、雙語(yǔ)詞典與外語(yǔ)教學(xué)研究。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《典以載道 文以傳聲:中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第十屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

雙語(yǔ)詞典學(xué)理論與翻譯
外國(guó)人名漢譯的原則:兼評(píng)兩部外漢譯名手冊(cè)
雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典設(shè)計(jì)特征研究的譜系學(xué)思考
從心理詞匯表征看雙語(yǔ)詞典的對(duì)等性
基于位的語(yǔ)差分析——以漢英詞典為例
漢英詞典中主謂短語(yǔ)的翻譯原則探討
雙語(yǔ)詞典詞目翻譯的“二次命名”過(guò)程——以名物詞的翻譯為例
外向型漢英詞典中“實(shí)現(xiàn)事件”動(dòng)詞的跨語(yǔ)對(duì)應(yīng)處理
試析詞典釋義的人類(lèi)中心主義傾向——以動(dòng)物名詞為例
英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典動(dòng)詞雙及物構(gòu)式信息的呈現(xiàn)研究初探
雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典譯義認(rèn)知語(yǔ)境化及其文本表征
語(yǔ)用預(yù)設(shè)對(duì)雙語(yǔ)詞典中文化特色詞釋義的作用——以《麥克米倫高階英漢雙解詞典》為例
雙語(yǔ)詞典設(shè)計(jì)特征研究
積極型英漢詞典中動(dòng)詞搭配警示研究
論中動(dòng)結(jié)構(gòu)在英漢學(xué)習(xí)詞典中的呈現(xiàn)
語(yǔ)言的純潔性與詞典編纂
英漢學(xué)習(xí)詞典配例語(yǔ)境觀初探
試論權(quán)威詞典的人格威望
老撾行政地名譯名詞典編撰研究
認(rèn)知詞典學(xué)視角下外向型學(xué)習(xí)詞典中觀結(jié)構(gòu)的考察與思考——基于《牛津高階英語(yǔ)詞典》第七版紙質(zhì)版與第八版光盤(pán)版的比較研究
對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典之語(yǔ)用信息構(gòu)建研究——以模糊限制語(yǔ)為例
母語(yǔ)/二語(yǔ)詞匯語(yǔ)義多模態(tài)關(guān)系下的雙語(yǔ)詞典義項(xiàng)描寫(xiě)研究
西文字母詞不能人《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)正文的理由
字母詞人《現(xiàn)漢》——基于第6版的個(gè)案研究
英漢學(xué)習(xí)詞典多語(yǔ)詞學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)信息表征研究
標(biāo)音原則——《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》(新版)與《劍橋中階英漢雙解詞典》的比較
英漢積極型學(xué)習(xí)詞典名詞配例研究——二語(yǔ)心理詞匯視角
后殖民主義理論視角下《牛津高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》所收錄的
中國(guó)特色詞匯研究
計(jì)算機(jī)、語(yǔ)料庫(kù)與雙語(yǔ)詞典編纂
概念映射與語(yǔ)義和語(yǔ)境信息的編排——以在編《中華漢英大辭典》為例
國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)在線(xiàn)詞典研究現(xiàn)狀調(diào)查——基于國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)期刊的數(shù)據(jù)分析(1996—2013)
論雙語(yǔ)武術(shù)詞典的微觀結(jié)構(gòu)——以《漢英英漢武術(shù)詞典》為例
語(yǔ)義韻研究與漢英詞典編纂
論《中國(guó)雙語(yǔ)辭典學(xué)詞典》(語(yǔ)文類(lèi))的編纂
關(guān)于《漢語(yǔ)熟語(yǔ)英譯詞典》編纂的若干思考
英國(guó)版英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的用戶(hù)視角在宏觀結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)
測(cè)繪雙語(yǔ)詞典的現(xiàn)狀與規(guī)劃
從英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典看雙語(yǔ)詞典的編纂趨勢(shì)
雙語(yǔ)詞典史、雙語(yǔ)詞典與外語(yǔ)教學(xué)研究
中國(guó)氣象詞典編纂史述略
中國(guó)雙語(yǔ)方言(土語(yǔ))詞典史
中國(guó)英漢漢英雙解辭典簡(jiǎn)史
文化詞典學(xué)芻議
日本日語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典和我國(guó)日漢學(xué)習(xí)詞典的詞表對(duì)比研究
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)詞典使用技巧情況調(diào)查與分析
將雙語(yǔ)詞典編纂理念引入外語(yǔ)教學(xué)的探索與研究
中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)雙語(yǔ)詞典簡(jiǎn)史

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)