老友譚振學同志寫的回憶錄《夢圓時分憶當年》我反復讀了多遍,感覺寫得很好,對于年輕一代很有啟發(fā)性、教育性,是一本年輕人勵志的好教材。書中所述內容都是他親歷的事實經過,沒有虛構,沒有夸張,沒有加工,沒有潤色,而是用樸素的語言,如數(shù)家珍般向我們娓娓道來,情感動人,令人感慨良多。六十多年的生活,寫了不足十萬字,真夠簡潔洗練。一名普通的魯北農村孩子,沒有進過大學英語系的門檻,而是通過十多年的艱苦自學,終于成了一名出色的英語翻譯。他不但翻譯了《漫漫自由路》(南非前總統(tǒng)曼德拉傳)這樣的文學傳記作品,而且還翻譯了大量機械類資料及科技、理論類圖書(如拖拉機、數(shù)控、機床、電機和其他類機械資料以及《保證科學——質量保證與可靠性導論》、《改革方法論》等書)。不但能從事書面翻譯,而且還能擔任口語翻譯,走遍了世界五大洲幾十個國家。很多大學英語專業(yè)的學子們很難做到的事情,他卻做到了。這真是難能可貴的!他的成功主要依靠刻苦自學,依靠頑強拼搏,同時也得益于他的勤學好問、甘拜人師。他求教過的老師有四川省宣漢中學的英語名師徐世群(此人后來曾擔任過四川省常務副省長),有原山東師范學院外語系李金聲教授,有原河北省存瑞中學的英語名師樂清(此人原為《北京周報》的翻譯)等。有這等高人指教,他肯定受益匪淺。譚振學同志年輕時生活非常不順。三歲時父母離異,家庭破裂,他備嘗艱辛。上小學時又遇上了上世紀六十年代的大饑荒,被迫輟學。他挨過餓,受過凍,吃過苦,受過累,擔過驚,害過怕。但是,千難萬苦都沒有把他擊垮,他頑強地生活,和命運抗爭,刻苦學習,努力拼搏執(zhí)著奮斗,勇往直前,一步一個腳印,終于圓了他幾十年為之奮斗的一個夢。