西方基督教國家在史哲、政教、文藝等諸多領域,有一群稱“圣”人物,構成整個西方文化的重要載體??墒?,在西方幾種主要語言中,這些冠“圣”人名雖各指同一人物,卻具備不同字形及發(fā)音。在基督教作用下歷史形成的西方文化同一性,因此被掩蓋在不同民族語言的差異性之下。這一“人同名異”現象,給我國介研西方文化的工作制造了驚人的混亂,成為嚴重障礙。 《基督教神圣譜——西方冠“圣”人名多語同義詞典》旨在從名、實、相的立視角度,全面介紹這一重要群體,以期解決介研西方文化中人物譯名混亂、生平事跡難查、藝術表現費解三大難題。 本書收290條目,以中、英、法、西、德、意、俄七種語言的異名互相參照,統(tǒng)一中文譯名。每條目對人物記其傳略,對事件指其出典,對象征作出說明,以提供異名之下的實質性信息。本書選印有關西方藝術精品544件,既輔助文字以形象,又得文字作闡述。