張柏然,中國當代資深翻譯家、詞典編纂學家,南京大學外國語學院教授、博士生導師,國務院政府專家特殊津貼獲得者(1993年起),資深翻譯家(2011年9月23日由中國翻譯協(xié)會表彰)。曾主編《雙語詞典研究》與《雙語詞典學論集》等論文集,主持創(chuàng)建“南京大學英漢語料庫”以及“英漢雙語詞典計算機編纂軟件系統(tǒng)”。其中,《新時代英漢大詞典》正是這種理論認識的產物。這部英漢詞典無論在詞目的選擇、釋義、例證和對現代英語實際運用的描述方面,還是在編纂手段的現代化方面都有所突破和創(chuàng)新,為當代英漢詞典的編寫提供了典范;該詞典先后獲江蘇省第九屆哲學社會科學優(yōu)秀成果一等獎、教育部第四屆人文社會科學優(yōu)秀成果語言學類二等獎、中國出版集團優(yōu)秀辭書獎,并被列入“南京大學改革開放三十年以來具學術影響力的優(yōu)秀成果榜”。此外,他還先后主編出版了《英漢百科知識詞典》、《當代英語口語詞典》、《高級英語學習詞典》與《50000詞英漢詞典》以及主譯編《牛津英漢雙解詞典》等。徐海江,南京大學外國語學院文學碩士,主要從事雙語詞典編纂與理論研究及英語語言教學,曾參與商務印書館《新時代英漢大詞典》(任編委)、四川辭書出版社《高級英語學習詞典》、上海譯文出版社《譯文版牛津英漢雙解詞典》等工具書的編寫。郭啟新,1966年生,江蘇徐州人,南京大學外國語學院文學博士,雙語詞典研究中心副研究員,碩士生導師,從事英漢詞典編纂和英語教學25年,研究興趣為語料庫語言學、英漢翻譯學、文化詞典學,曾為《簡明英漢詞典》(南京大學出版社)主編、《新時代英漢大詞典》(商務印刷館)副主編、《高級英語學習詞典》(四川辭書出版社)執(zhí)行主編,參加編譯《英漢百科知識詞典》(南京大學出版社)、《當代美國口語詞典》(北京出版社)、《譯文版牛津英漢雙解詞典》(上海譯文出版社)等多部工具書,并有多部譯著。