注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論翻譯的政治:現(xiàn)代文壇的翻譯論爭(zhēng)與文學(xué)、文化論爭(zhēng)

翻譯的政治:現(xiàn)代文壇的翻譯論爭(zhēng)與文學(xué)、文化論爭(zhēng)

翻譯的政治:現(xiàn)代文壇的翻譯論爭(zhēng)與文學(xué)、文化論爭(zhēng)

定 價(jià):¥56.00

作 者: 胡翠娥
出版社: 人民文學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 文學(xué) 文學(xué)理論

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787020115587 出版時(shí)間: 2016-11-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 247 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

暫缺《翻譯的政治:現(xiàn)代文壇的翻譯論爭(zhēng)與文學(xué)、文化論爭(zhēng)》簡(jiǎn)介

作者簡(jiǎn)介

  胡翠娥,女,1970年5月生,翻譯學(xué)博士?,F(xiàn)為南開大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,翻譯系主任,中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)理事。在國(guó)家級(jí)重點(diǎn)學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文二十余篇。主持多項(xiàng)國(guó)家、省部級(jí)項(xiàng)目,著有《文學(xué)翻譯與文化參與——晚清小說(shuō)翻譯的文化研究》,譯有《世界思想史》等多部著作。

圖書目錄

導(dǎo)論
“翻譯的政治”概述
研究?jī)?nèi)容和方法
第一章 譯名問(wèn)題的音譯、義譯之爭(zhēng)
一、佛經(jīng)譯論中的名實(shí)傳譯
二、五四前后的音譯、義譯之爭(zhēng)
三、新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的譯名問(wèn)題討論
第二章 翻譯的文白之爭(zhēng)——對(duì)信達(dá)雅的批判和辯護(hù)
一、新文化運(yùn)動(dòng)主將對(duì)信達(dá)雅的批判
二、學(xué)衡派文化守成主義者對(duì)信達(dá)雅的辯護(hù)和繼承、
第三章 語(yǔ)體文歐化問(wèn)題的討論和直譯、意譯之爭(zhēng)
一、語(yǔ)體文歐化問(wèn)題的討論
二、作為浪漫主義運(yùn)動(dòng)的直譯
三、“直譯、意譯之爭(zhēng)”再檢討
第四章 文學(xué)研究會(huì)與創(chuàng)造社之間的翻譯與文學(xué)論爭(zhēng)
一、文學(xué)論爭(zhēng)
二、翻譯論爭(zhēng)
第五章 挑錯(cuò)式翻譯批評(píng)與討論
一、指摘與論戰(zhàn)
二、交流與討論
第六章 復(fù)譯、轉(zhuǎn)譯之爭(zhēng)
一、關(guān)于復(fù)譯的爭(zhēng)論
二、關(guān)于轉(zhuǎn)譯的爭(zhēng)論
第七章 魯迅與梁實(shí)秋之間的文藝與翻譯論戰(zhàn)——硬譯、文學(xué)的階級(jí)性、人性論
一、論戰(zhàn)序曲
二、“硬譯”之爭(zhēng)
三、人性論和文學(xué)的階級(jí)性
結(jié) 語(yǔ)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)