高羅佩(1910—1967),本名羅伯特·范·古利克(Robert Van Gulik),荷蘭漢學家、東方學家、外交家、翻譯家、小說家。作為荷蘭職業(yè)外交官,他通曉英、法、德、漢、阿拉伯、日、藏、梵文等15種語言文字。高羅佩一生著述頗豐,涉及語言、宗教、民俗、美術、文學、音樂等眾多門類。他*為人知的成就,是將狄仁杰的故事翻譯成英文,并據此以英文創(chuàng)作了推理偵探小說“狄公探案”系列小說,現(xiàn)已翻譯成29種文字,在38個國家出版,“狄公”由此成為西方人眼中的“中國福爾摩斯”。 黃祿善,上海大學外國語學院教授,上海作家協(xié)會會員、上海翻譯家協(xié)會理事,英國皇家特許語言家學會中國分會副會長。譯有《美國的悲劇》等十部英美長篇小說,主編過八套大中小外國文學叢書,其中由長江文藝出版社、花城出版社出版的“世界文學名著典藏”(精裝豪華本)近二百卷?!£惡|,先后在吉林大學中文系和上海外國語大學對外漢語系講授語言學教程,職稱副教授,現(xiàn)任職于華東師范大學圖書館參考閱覽室主任,副研究館員。著有《漢語史話》等多部專著。 姜逸青,上海文藝出版社副總編,兼上海文化出版社總編,主編過“企鵝(中文版)世界文學名著”等多套大中小型外國文學叢書。 申霞,上海位育中學高級英語教師,國家教委高考英語卷命題組成員?!〗獫h森,常州工學院外國語學院英語副教授,長期從事英語教學,發(fā)表相關論文多篇?!〗獫h椿,華東師范大學碩士,現(xiàn)為華東師范大學出版社編審、中國歷史文獻研究會會員、中國宋史研究會會員,曾出版相關著作多部?!〗鹫衙簦虾4壬苹饡泵貢L,上海翻譯家協(xié)會理事,安徽大學外語系副教授,譯有《陰影中的狼》、《*佳男人》等英美長篇小說?!£戔暶?,華東師范大學對外漢語學院副教授,比較文學與世界文學專業(yè)博士,上海翻譯家協(xié)會會員,長期從事翻譯教學與研究,譯有《浮士德》《一場美國夢》《亞瑟王朝廷上的美國佬》《申請爵位的美國人》等西方名著。