外宣翻譯研究具備跨學科、多維度、寬進路的特征,對其的探討就必須具有相當?shù)陌菪?、系統(tǒng)性與綜合性。本書在對外宣翻譯概念界定的基礎上,分析了我國外宣翻譯研究的歷史及現(xiàn)狀,從而提出了新常態(tài)下外宣翻譯的原則與策略,并進一步從對外傳播學、語言學、跨文化交際學的視角出發(fā),集中闡述外宣翻譯的主要特點和基本原理,很后對目前我國外宣翻譯中常見的誤譯現(xiàn)象進行分析歸納,剖析了造成各類誤譯的內在原因,進而提出相應的翻譯策略和技巧,并探討了現(xiàn)代外宣翻譯的新技術——機器翻譯的發(fā)展與運用。本書內容點面結合,針對性強??晒┛诠P譯工作者、外事工作者、新聞工作者、高校師生等閱讀參考。