注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書人文社科哲學(xué)世界哲學(xué)鄉(xiāng)愁

鄉(xiāng)愁

鄉(xiāng)愁

定 價(jià):¥48.00

作 者: [法] 芭芭拉·卡森(Barbara Cassin) 著,姜丹丹 編,唐珍 譯
出版社: 華東師范大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): "輕與重"文叢
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787567577510 出版時(shí)間: 2020-05-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 152 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《鄉(xiāng)愁》開篇就提出這樣一個(gè)問(wèn)題:為什么我的腳一踏上科西嘉島,我就會(huì)有一種思鄉(xiāng)情愫,盡管我并不是在這片土地上出生長(zhǎng)大,我的祖先也非來(lái)自于此?這或許是因?yàn)榭莆骷螎u屬于地中海,西方文明的源頭古希臘羅馬文明就孕育于此。在這種追根溯源的詢問(wèn)中,通過(guò)對(duì)奧德修斯、埃涅阿斯和阿倫特的分析,作者以博學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)告訴我們,鄉(xiāng)愁與其說(shuō)是對(duì)故土的懷念,不如說(shuō)是對(duì)母語(yǔ)的眷戀。

作者簡(jiǎn)介

  芭芭拉·卡森(Barbara Cassin,1947—),法國(guó)著名哲學(xué)家、語(yǔ)文學(xué)家,法國(guó)國(guó)家科研中心研究主任,主要研究古希臘哲學(xué)。2012年以其全部著作獲得法蘭西學(xué)術(shù)院哲學(xué)大獎(jiǎng),2018年當(dāng)選為法蘭西學(xué)術(shù)院院士。譯者簡(jiǎn)介: 唐珍,浙江大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院法語(yǔ)系教授。1968年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法語(yǔ)專業(yè),主要從事法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)教學(xué)、翻譯與研究。合譯有《蒙田隨筆全集》《語(yǔ)言地理》《十八世紀(jì)的自由》,獨(dú)譯有《一生》《小王子》《苦兒流浪記》《愛戀時(shí)光》《戀之星》《時(shí)光的旅人》《極限體驗(yàn)與書寫》《永恒的孩子》《蜜月旅行》等。

圖書目錄

1好客的科西嘉 /1
一座不在我家又是我家的島嶼 /3
鄉(xiāng)愁,一個(gè)瑞士詞匯 /10

2奧德修斯與返鄉(xiāng)日 /17
生根的床榻 /19
致命的環(huán)境 /19
辨認(rèn) /27
本意上的扎根 /37
鏟與槳 /41
時(shí)間顛倒了:擒住黑夜吧 /41
何處為他鄉(xiāng)? /43
雙重鄉(xiāng)愁 /50

3埃涅阿斯:從鄉(xiāng)愁到漂泊 /55
背負(fù)著祖國(guó) /57
未來(lái)之鄉(xiāng)愁:重審和聯(lián)系 /57
返回上游 /64
說(shuō)他者的語(yǔ)言 /67
變?yōu)槔≌Z(yǔ)? /67
“內(nèi)在相異性”:我們都是流亡者 /74

4阿倫特:為祖國(guó)擁有自己的語(yǔ)言 /81
語(yǔ)言和民族 /83
身份的指定是政治謂詞而不是精髓 /83
哲學(xué)、政治和母語(yǔ):發(fā)明與陳詞濫調(diào) /90
海德格爾和阿倫特的鄉(xiāng)愁 /99
世界搖擺的歧義 /106
語(yǔ)言如同流亡者以及德語(yǔ) /106
翻譯的范例 /112
流亡者,人類境遇的先驅(qū) /120
飄忽不定的根 /123

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)