注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔教材職業(yè)技術(shù)培訓(xùn)教材學(xué)術(shù)英語翻譯教程

學(xué)術(shù)英語翻譯教程

學(xué)術(shù)英語翻譯教程

定 價(jià):¥49.00

作 者: 王永祥
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 研究生學(xué)術(shù)英語系列教材
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787302533108 出版時(shí)間: 2019-12-01 包裝:
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 148 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《學(xué)術(shù)英語翻譯教程/研究生學(xué)術(shù)英語系列教材》分為兩部分,共四章,深入探討詞匯、句法、篇章等層面的英漢互譯技巧,幫助學(xué)生系統(tǒng)掌握英漢學(xué)術(shù)語篇互譯的基本理論與實(shí)用技巧;培養(yǎng)學(xué)生英漢學(xué)術(shù)語篇差異意識(shí),在選例上與學(xué)生的專業(yè)相結(jié)合,夯實(shí)其專業(yè)學(xué)科英語知識(shí);引導(dǎo)學(xué)生通過對(duì)比、甄別及模仿等練習(xí)方式,提升英漢學(xué)術(shù)互譯能力,并最終增強(qiáng)其國(guó)際學(xué)術(shù)交流能力?!秾W(xué)術(shù)英語翻譯教程/研究生學(xué)術(shù)英語系列教材》適合作為我國(guó)高校研究生和高年級(jí)本科生的學(xué)術(shù)英語教材,還可供有興趣提高學(xué)術(shù)英語翻譯能力自學(xué)生作為課后輔導(dǎo)教材使用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《學(xué)術(shù)英語翻譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

學(xué)術(shù)英語漢譯篇
第一章 學(xué)術(shù)英語翻譯綜述
1.1 學(xué)術(shù)英語翻譯的概念
1.2 學(xué)術(shù)英語的語體特征
1.3 學(xué)術(shù)英語的翻譯原則
1.4 學(xué)術(shù)英語翻譯對(duì)譯者的素質(zhì)要求
第二章 學(xué)術(shù)英語漢譯基本技巧
2.1 英語學(xué)術(shù)語篇中詞的特征與翻譯
2.1.1 詞義的對(duì)比
2.1.2 詞語的翻譯
2.1.3 術(shù)語的翻譯
2.2 英語學(xué)術(shù)語篇中句子的特征與翻譯
2.2.1 句法的結(jié)構(gòu)對(duì)比
2.2.2 句法的翻譯技巧
2.3 學(xué)術(shù)英語特殊句型的翻譯
2.3.1 被動(dòng)句的翻譯
2.3.2 省略句的翻譯
2.3.3 定語從句的翻譯
學(xué)術(shù)漢語英譯篇
第三章 學(xué)術(shù)漢語英譯基本技巧
3.1 漢語學(xué)術(shù)語篇中詞的翻譯
3.1.1 詞義的選擇
3.1.2 詞性的轉(zhuǎn)換
3.1.3 詞的增補(bǔ)和省略
3.1.4 文化負(fù)載詞和新詞的翻譯
3.2 漢語學(xué)術(shù)語篇中句子的翻譯
3.2.1 長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)對(duì)比
3.2.2 長(zhǎng)句的翻譯技巧
第四章 漢語學(xué)術(shù)語篇各模塊結(jié)構(gòu)的翻譯
4.1 學(xué)術(shù)論文的結(jié)構(gòu)
4.2 學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的翻譯
4.3 學(xué)術(shù)論文摘要的翻譯
4.4 學(xué)術(shù)論文關(guān)鍵詞的翻譯
4.5 學(xué)術(shù)論文引言的翻譯
4.6 學(xué)術(shù)論文方法、結(jié)果與討論的翻譯
4.6.1 方法和結(jié)果的翻譯
4.6.2 討論的翻譯
4.7 學(xué)術(shù)論文結(jié)論的翻譯
4.8 學(xué)術(shù)論文致謝的翻譯
4.9 學(xué)術(shù)論文參考文獻(xiàn)的翻譯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)