注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)中華譯學(xué)館:胡適卷

中華譯學(xué)館:胡適卷

中華譯學(xué)館:胡適卷

定 價(jià):¥88.00

作 者: 許鈞,郭國(guó)良
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中華翻譯家代表性譯文庫(kù)
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787308198820 出版時(shí)間: 2020-03-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 433 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  胡適“是20世紀(jì)中國(guó)學(xué)術(shù)思想史上的一位中心人物”。從他1917年提出文學(xué)革命的綱領(lǐng)到1962年去世的40多年中,“他始終是學(xué)術(shù)思想界的一個(gè)注意的焦點(diǎn):在許多思想和學(xué)術(shù)的領(lǐng)域內(nèi)——從哲學(xué)、史學(xué)、文學(xué)到政治、宗教、道德、教育等……幾乎沒有人可以完全忽視他的存在。這一事實(shí)充分地說(shuō)明了他在中國(guó)近代史上所占據(jù)的樞紐地位”。還有學(xué)者稱,在現(xiàn)代中國(guó)學(xué)術(shù)史上,胡適“毫無(wú)疑問是一位置身于啟蒙學(xué)者之列的開拓者與先行者”。有學(xué)者認(rèn)為,胡適發(fā)起的白話文運(yùn)動(dòng)“也就是中國(guó)現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)的開路先鋒”。朱自清曾認(rèn)為,胡適對(duì)新詩(shī)的論述“差不多成為新詩(shī)的創(chuàng)造和批評(píng)的金科玉律”。此外,胡適還是一位重要的翻譯家,不僅有數(shù)十萬(wàn)字的翻譯作品,而且還有對(duì)翻譯深入的理論思考。然而,由于胡適在文學(xué)革命、白話文、中國(guó)文學(xué)史、整理國(guó)故、教育、哲學(xué)、史學(xué)、紅學(xué)等方面的杰出成就,他在翻譯領(lǐng)域的貢獻(xiàn)反而被遮蔽,至今沒有得到應(yīng)有的關(guān)注。這就使梳理胡適的翻譯活動(dòng),發(fā)掘其翻譯思想顯得尤為重要。胡適(1891-1962),安徽績(jī)溪人,思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家。以倡導(dǎo)"白話文"、領(lǐng)導(dǎo)新文化運(yùn)動(dòng)聞名于世。他翻譯了法國(guó)都德和莫泊桑、美國(guó)歐亨利和愛默生、挪威易卜生等的小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇,以及美國(guó)杜威的演講等,共40多萬(wàn)字。一些譯作被編人教材,成為翻譯文學(xué)的典范。他提出的名著意識(shí)、歷史的可譯性和白話翻譯等重要理念,推動(dòng)了現(xiàn)代翻譯規(guī)范的草創(chuàng),產(chǎn)生了積極深遠(yuǎn)的影響。

作者簡(jiǎn)介

  廖七一,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,翻譯學(xué)博士生導(dǎo)師。已出版《當(dāng)代西方翻譯研究探索》、《當(dāng)代英國(guó)翻譯研究》、《胡適詩(shī)歌翻譯研究》、《中國(guó)近代翻譯思想的嬗變——五四前后文學(xué)翻譯規(guī)范研究》、《翻譯研究:從文本、語(yǔ)境到文化建構(gòu)》、《抗戰(zhàn)時(shí)期重慶翻譯研究》等。

圖書目錄

導(dǎo)言
第一編 小說(shuō)
《短篇小說(shuō)》第一集
譯者自序
一、最后一課
二、柏林之圍
三、百愁門
四、決斗
五、梅呂哀
六、二漁夫
七、殺父母的兒子
八、一件美術(shù)品
九、愛情與面包
十、一封未寄的信
十一、她的情人
《短篇小說(shuō)》第二集
譯者自序
一、米格兒
二、撲克坦趕出的人
三、戒酒
四、洛斯奇爾的提琴
五、苦惱
六、樓梯上
其他
一、暴堪海艦之沉沒
二、生死之交
三、國(guó)殤
四、心理
……
第二編 詩(shī)歌
第三編 戲劇
第四編 杜威三大演講
第五編 其他演講
胡適譯事年表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)