為適應(yīng)我國高質(zhì)量、實(shí)用型朝鮮語/韓國語翻譯人才培養(yǎng)選拔、翻譯行業(yè)規(guī)范管理的客觀需要,經(jīng)中華人民共和國人力資源和社會(huì)保障部批準(zhǔn),全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)于2020年起增設(shè)朝鮮語/韓國語專業(yè)資格(水平)考試,并在中國和韓國開考。將朝鮮語/韓國語納入全球規(guī)模非常大的翻譯專業(yè)資格(水平)考試,對(duì)進(jìn)一步規(guī)范翻譯就業(yè)市場(chǎng),促進(jìn)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才的水平和能力,推動(dòng)翻譯行業(yè)更好地服務(wù)中國與世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的交流與合作意義重大。本套教材為全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試官方教材,由全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室組織國內(nèi)外高校的數(shù)十位朝鮮語/韓國語語言學(xué)、翻譯教學(xué)和翻譯實(shí)踐領(lǐng)域知名專家學(xué)者,根據(jù)《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試朝鮮語/韓國語考試大綱》編寫。圍繞提升翻譯人員雙語互譯水平,重點(diǎn)考查語言能力、翻譯能力和知識(shí)能力等要求,專家們將多年的理論研究和翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)融入每一個(gè)知識(shí)點(diǎn)和翻譯實(shí)例之中,在新冠肺炎疫情期間克服重重困難,反復(fù)磋商,精心編排。本套教材編寫原則為指導(dǎo)性與操作性相結(jié)合,旨在幫助考生熟悉測(cè)試重點(diǎn),總結(jié)測(cè)試規(guī)律,快速提高翻譯實(shí)踐能力,同時(shí)本套教材也可作為高校朝鮮語/韓國語翻譯碩士專業(yè)(MTI)學(xué)生和具有相應(yīng)水平的各類人員的自學(xué)用書。