本書是阿里·瑪扎海里先生的代表作,也是作者二十多年心血之碩果。這部巨著于1983年由巴黎的斯巴格(巴比魯斯)出版社出版,立即引起了很大反響,很快被作者自己譯作波斯文準備出版。本書內容共分三編。編是《波斯史料》。作者在這一編中譯注了三種古代波斯文著作:《沙哈魯遣使中國記》、阿克伯的《中國志》以及《納迪爾王和乾隆在中亞的較量》。作者把這三種有關中國和波斯之歷史關系,特別是以絲綢之路為紐帶的文化關系的重要古波斯文著作譯成法文并作了長篇注釋。他在注釋中提供的資料價值可貴,其詮釋又多具新穎觀點。他對中國文化(也包括印度及中國周邊地區(qū)的文化)經絲綢之路傳到波斯并在波斯得以發(fā)展,然后又傳向西方(特別是羅馬)的問題作了深入探討,有許多觀點是先人所未觸及過的。第二編是《希臘—羅馬史料》。作者對托勒密、普羅科波、泰奧法納、科斯馬、馬爾塞林和梅南德著作中有關波斯的段落作了輯錄和譯注。第三編為《絲綢之路和中國物質文明的西傳》。作者主要是介紹了中國的谷子、高梁、樟腦、桂皮、姜黃、生姜、水稻、麝香和大黃的栽培史、用途以及經波斯傳向西方的過程。大家在閱讀過程中一定會為書中豐富的資料及具有探討性的觀點所吸引,同時也會看到作者給予具有悠久歷史的中國文化的高度評價和贊賞。法國一位著名的漢學家在與譯者談到本書時,稱瑪扎海里先生為“具有中國熱的學者”,這是頗有道理的。