《“一帶一路”沿線國家經典詩歌文庫·波蘭詩選》選譯了波蘭百位詩人及其三百三十首詩歌,上冊為古代、浪漫主義時期、現實主義和青年波蘭時期,下冊為現當代時期,按照成就和創(chuàng)作數量而選定每位詩人的詩篇數量,全面而豐富地反映波蘭詩歌的全貌,包含了波蘭從古至今各個時期著名詩人的詩歌選集。以一般的眼光看來,波蘭或許不是傳統(tǒng)意義上的文學大國,但就是這樣一個不大的國家,經歷了幾個世紀曲折艱難的歷史,五次獲得諾貝爾文學獎,在各種題材、體裁上都取得了極高的成就。尤其是波蘭的詩歌,源遠流長、豐富多彩,或優(yōu)美清新、或哲理深刻、或熱情澎湃、或斗志昂揚,其精神高度無愧于世界一流。在本書中可以看到現存最早的波蘭語詩歌《圣母頌》,作為波蘭國歌的《波蘭軍團之歌》,“波蘭文學之父”米科瓦伊·雷伊,十六世紀最偉大的詩人揚·科哈諾夫斯基,十九世紀最偉大的詩人亞當·密茨凱維奇,諾貝爾文學獎得主米沃什、希姆博爾斯卡,當代著名詩人魯熱維奇、赫貝特、扎加耶夫斯基,等等,還有更多不易得見的詩人佳作,完整地展現了波蘭詩歌的精彩畫卷。本書由林洪亮先生領銜翻譯,并撰寫長文概述波蘭詩歌發(fā)展簡史,同時收錄張振輝、易麗君等先生的譯作,三位主要譯者均為多次榮獲國內外勛章的波蘭語資深翻譯家,可謂珠聯璧合,是波蘭詩歌漢譯的集大成之作。