注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術藝術音樂畬族山歌英譯研究與實踐

畬族山歌英譯研究與實踐

畬族山歌英譯研究與實踐

定 價:¥108.00

作 者: 杜麗娉
出版社: 浙江大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787308243674 出版時間: 2024-01-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內容簡介

  本書以文化為脈絡,以文化傳承與傳播為主旨,通過文本-文化分析方法,將關注文本中的文化和將文化作為文本結合起來,以跨文化闡釋學為理論觀照,從民族志詩學、口頭詩學、文化傳播的視角研究、踐行畬族山歌的傳承、傳播與譯介。本書分為理論研究和翻譯實踐兩大部分。理論部分重點研究英譯過程中較為突出的具體翻譯問題:第一,民族典籍英譯策略研究。第二,英譯中畬族文化元素的翻譯補償研究。第三,民族典籍翻譯的跨學科研究。總結中國無文字少數(shù)民族口頭文學外譯過程中的跨文化訴求,提出民族典籍翻譯是一種跨語言、跨文化、跨學科、跨國家的民族志實踐。實踐翻譯部分,為了達到更好的傳播效果,采用“跨文化闡釋”的翻譯原則和中外合作的翻譯模式,以自由詩的形式,用畬-漢-英三種語言呈現(xiàn)畬族山歌,再現(xiàn)畬族山歌的風格和文化精髓。畬族山歌的英譯研究與實踐豐富了畬族文學的翻譯理論及翻譯理論體系,也響應了文化“走出去”戰(zhàn)略,向世界介紹畬族文學,具有一定的文化價值和學術價值。

作者簡介

  杜麗娉,浙江麗水人,碩士,麗水學院教授,碩士生導師,麗水文化國際傳播研究所所長。主要從事教師發(fā)展、應用語言學的研究,先后在浙江大學、北京外國語大學和美國肯塔基大學等高校作訪問學者,積極傳播中國傳統(tǒng)文化。近幾年的研究方向和成果聚焦為運用外國語言學對傳統(tǒng)文化尤其是畬族文化的對外傳播做出學術上的思考,在國家核心期刊發(fā)表論文數(shù)篇,EI、SCI收錄論文兩篇,發(fā)表專著兩部,參編教材一部,科研成果先后獲獎多次。

圖書目錄

暫缺《畬族山歌英譯研究與實踐》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號