01漢譯英翻譯能力研究
馬會娟
02學生硬筆習字帖7
李巖選
03寫作大師的秘密圣經(jīng):一次…
沈琳
04小學生記敘文佳作楷書鋼筆…
蘇湘發(fā),張毓明,郭瑩,楊嘉璐
05英語實用文體翻譯
李哲鵬,張磊
06漢語典籍英譯研究導(dǎo)引
劉華文
07高中生英語作文考場大全
王偉營
08學生硬筆習字帖4
09韓剛B2A譯點通:90天攻克…
韓剛
10初中英語寫作
錢建源
畢金獻主編
畢金獻,北京大學外語學院英語系教授。1989年以來連續(xù)十年任全國碩士研究生入…
可購
( )David Katan著
“跨文化翻譯”(translating across cultures)和“文化精通性”(cultural…
王松年總主編;蔣永國主編
《高級英語閱讀教程》分上中下三冊,共精選短文96篇,內(nèi)容涉及中西文化、語言…
王松年總主編
黃國文等編著
介紹了學術(shù)論文的語言特點和語篇結(jié)構(gòu)。它不同于以往大多數(shù)同類著作的是,《英…
( )Luise Von Flotow著
20世紀最后的30年中,性別研究滲透到了學術(shù)研究與文藝創(chuàng)作的各個方面。人們對…
易宏根主編
《英語口譯教程》是《求知高等學校英語專業(yè)系列教材》之一,分為1,2冊。第1…
張南峰著
中國傳統(tǒng)的翻譯研究,是以忠實于原文為最高目標的應(yīng)用翻譯學、目的在于尋求一…
( )Edwin Gentzler著
19世紀中期以來,翻譯理論有了長足的發(fā)展?!懂敶g理論》(修訂本)(第2…
韓曉玲,張廷國主編
The Structure of the English Sentence,Introduction,Morphemes, Roots,…
汪福祥編著
本套叢書是以行家眼光與專業(yè)水準薈萃的精華系列。其優(yōu)勢在于每冊歸結(jié)數(shù)以百計…
王逢鑫著
本書以語言學、教學法和翻譯理論為基礎(chǔ),試圖建立漢英口譯教學的科學體系,闡…
曲衛(wèi)國等主編
是根據(jù)國家人力資源和社會保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的精神…
[丹]凱·道勒拉普(Cay Dollerup)主編…
本書由著名的學術(shù)刊物《視角:翻譯學研究》(Perspectives:Studies in Tran…
(美)John Langan編著
寫作作為一項基本的語言技能在語言學習中一直受到極大的關(guān)注,有的人甚至認為…
( )厄恩斯特·奧古斯特·格特(…
本書作者率先將關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用于翻譯研究中,并指出翻譯是一種言語交際行為,是…
盧敏主編
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試是由人事部統(tǒng)一規(guī)劃,中國外文局組織實施的一項…
《英語口譯教程》是《求知高等學校英語專業(yè)系列教材》之一。本教材分為1、2兩…
( )凱瑟琳·戴維斯(Kathleen Davis…
本書向讀者闡述了如何根據(jù)法國哲學家雅克·德里達的研究,重新思考翻譯中…
( )凱瑟林娜·賴斯(Katharina Reis…
《翻譯批評:潛力與制約》初版于1971年,是翻譯研究領(lǐng)域的一部力作,于2000年…
蓋飛虹,陶怡譯注
本書是專為非英語國家的青年學習者精心打造的英語教材。它凝聚了眾多英語教學…
陶怡譯注
新華通訊社譯名室編
《英語姓名譯名手冊》是在1984年出版的《英語姓名譯名手冊》第二次修訂本的基…
英安德烈·勒菲弗爾(Andre Lefevere)…
本書側(cè)重文化視角,收錄了從公元前106年到1931年有關(guān)翻譯研究的重要思想,其…
美勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)…
本書是美籍意大利學者勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)的一本代表作?!?/p>
楊凡編著
本書特點是:●介紹多種寫作結(jié)構(gòu)●大幅擴展寫作思路●全面提高語言水平●近斯…
美)Regina L.Smalley等編著;趙宏宇,陳宏…
“我發(fā)現(xiàn)這是一本難得的優(yōu)秀寫作教材。其中最突出的特點在于《新思維高效英語…
美Mary K.Ruetten編著
精彩的CNN錄像短片,有趣的互聯(lián)網(wǎng)活動,最新的閱讀材料,獨特的寫作導(dǎo)引部分…
浩瀚英語研究所編
本著實用的原則,本詞典按照日常生活中最典型的情景,將全書分為30個部分,每…
黃禮龍編著
有了腳踏車,您可以輕松到達目的地;有了切實可行的學習方法,您將進步神速!…
張文主編
本教材語篇練習的選材具備以下特點: 題材真實性——即源語一定是原汁原味的…
英蘇珊·巴斯內(nèi)特(Susan Bassnett)著…
本書總結(jié)了蘇珊·巴斯內(nèi)特翻譯研究的主要思想。作者通過對翻譯中意義的分…
美尤金·奈達(Eugene A.Nida)著
本書發(fā)表于1964年,是美國著名翻譯理論家尤金.奈達在其翻譯思想成熟期的一部…
(日)染谷泰正著;高嘉蓮譯
在數(shù)字化網(wǎng)絡(luò)時代的今天,“電子郵件”已成為眾人矚目的聯(lián)系工具。美國使用電…
美瑪麗亞·提莫志克(Maria Tymoczko)…
通過對早期愛爾蘭文學作品英譯的廣泛的案例研究,作者在本書中構(gòu)建了一個繁復(fù)…
美尤金·奈達(Eugene A.Nide),美查…
本書是奈達博士繼Toward a Science of Translating之后的又一部論述翻譯的經(jīng)…
錢坤強等著
近年來,美國教育考試服務(wù)中心(EducationalTestingService,ETS)發(fā)現(xiàn),雖然…
吳冰主編
《現(xiàn)代漢譯英口譯教程》是為高等院校英語專業(yè)學生編寫的口譯教材,也可供廣大…
陳會軍編著
本書的內(nèi)容和練習是專門針對中國人學習英文寫作而編排設(shè)計的。同許多其它寫作…
祝吉芳主編;張光明[等]編
本教程專供高等院校英語專業(yè)高年級學生翻譯課課前預(yù)習、課堂講練、課后實踐之…