歐陽重,字子重,廬陵人。正德三年(1508)進士。殿試對策,多次詆毀政事的過錯。授官刑部主事。劉瑾的哥哥死后,百官前往吊祭,而歐陽重不去。張銳、錢寧掌管廠衛(wèi),連續(xù)制造..紳案件,歐陽重都與他們力爭。張銳等假借其他的事牽連歐陽重入獄,后來贖罪復職,但仍停了他的薪俸。再遷郎中。歷任四川、云南提督副使。調(diào)任浙江按察使,但未上任。
嘉靖六年(1527)春天拜官右僉都御史,巡撫應天。正逢尋甸土酋安銓、鳳朝文造反,朝廷謀議認為歐陽重熟悉滇事,于是改派云南。開始,武定土知府鳳詔母子因故被留在云南,鳳朝文欺騙他的部眾,說鳳詔已被殺戮,軍官準備全部消滅他的部黨,所以諸蠻都跟從鳳朝文作亂,圍攻會城。歐陽重督兵將他們擊敗,并且派遣鳳詔母子返回故地。他的部黨感到驚愕,都回歸鳳詔。鳳朝文無計可施,橫渡普渡河逃走。追兵趕到,將他殲滅。安銓逃到尋甸老巢。官軍攻破他的堡壘,捉住安銓,叛賊被全部平息。于是解散其黨二萬人,將尋甸府遷到鳳梧山下,又設守御千戶所。歐陽重將功勞推給前任撫臣付習,付習因此而提高官員品級,其子也被任命官職。緬甸、木邦、隴川、孟密、孟養(yǎng)諸酋相互仇殺,并各方之間相互攻訐,奏于朝廷,朝廷命令歐陽重等人去勘察核實。遣派參政王汝舟、知府嚴時泰等人走遍諸蠻,曉諭以禍福。蠻人都返回侵地,向朝廷進貢如常。歐陽重列出善后的數(shù)件事,向皇上報告,得到了批準,皇帝賜璽書褒獎。歐陽重于是進行撫恤創(chuàng)殘、救濟貧乏、減輕徭賦、規(guī)劃鹽鐵商稅、住宅耕田諸項事務。黎民皆稱便利。
云南每年進貢黃金千兩,耗費不可計算。大理太和蒼山出產(chǎn)奇石,鎮(zhèn)守中官遣軍匠采掘攻鑿。山崩潰,壓死人員無數(shù)。歐陽重均上疏請求罷去,無益費用因此大量節(jié)省。
在這個時候,鎮(zhèn)守太監(jiān)杜唐、黔國公沐紹勛相互勾結(jié)為奸獲利,地方長吏不敢過問,群盜由此而起。歐陽重上疏說,群盜大都是杜唐、紹勛的莊戶,請追究主事者。又奏說紹勛任用千戶何經(jīng)廣為招誘奸人,搶奪民產(chǎn);杜唐役使占用官軍,每年取得財產(chǎn)數(shù)以萬計。因而極力言說鎮(zhèn)守中官應當革除?;实酆懿杉{他的建議,頻頻下詔書告誡紹勛,下令杜唐回到京城等待勘察。二人既恐懼又憤怒,派遣人巴結(jié)張璁,請求罷去歐陽重官職。正巧歐陽重奉命清查軍隊中冒名頂替弊端,都司很久沒有得到結(jié)果,供給軍餉拖期。杜唐等人于是慫恿六衛(wèi)軍在軍隊喧嘩。巡按御史劉臬聽到后,彈劾歐陽重和杜唐、紹勛處置失當。張璁從中做主,解除歐陽重的職務,責罰劉臬結(jié)黨庇護,調(diào)到地方任職,不問杜唐、紹勛之罪。都給事中夏言等人抗章說“:因軍士喧嘩加罪撫、按,紀綱怎么樣?況且歐陽重是奉詔行事并非生事。劉臬說杜唐、紹勛的罪與歐陽重等同,現(xiàn)在的處分失宜,無以服天下。近年來士卒驕悍,互相效法成風,大都以月糧為借口。如甘肅、大同、福州、保定,事變屢次出現(xiàn)。錯過今天不治,他日當事之臣用這來作為借口,專門從事姑息寬大,誰肯為陛下效力呢?希望寬恕二臣,以全朝廷的體統(tǒng)。”皇帝惱怒,削去夏言等人的俸祿。
歐陽重被罷官后在回家的路上,聽到御史王化告他是桂萼的同黨,他不勝憤怒,抗疏陳辯,請求任用被“大禮”大獄貶逐的諸臣,而自己乞求革除職務。又說自己得紹勛所派遣百戶丁鎮(zhèn)的私人信件,知道紹勛行賄張璁,乞求張璁遮蓋保護他,張璁奸佞,不應該讓他留在皇上的左右。張璁上疏為自己辯護。皇帝因歐陽重失職怨望,貶他為百姓。歐陽重認為劉臬被貶,夏言等人被剝奪俸祿,都是因為他自己牽累他們的,又上疏乞求加重處罰代言官之罪?;实鄹訍琅蛞呀?jīng)除名,而置之不問。歐陽重回家居住二十多年,言官多次推薦,終于沒有再被召用。
嘉靖六年(1527)春天拜官右僉都御史,巡撫應天。正逢尋甸土酋安銓、鳳朝文造反,朝廷謀議認為歐陽重熟悉滇事,于是改派云南。開始,武定土知府鳳詔母子因故被留在云南,鳳朝文欺騙他的部眾,說鳳詔已被殺戮,軍官準備全部消滅他的部黨,所以諸蠻都跟從鳳朝文作亂,圍攻會城。歐陽重督兵將他們擊敗,并且派遣鳳詔母子返回故地。他的部黨感到驚愕,都回歸鳳詔。鳳朝文無計可施,橫渡普渡河逃走。追兵趕到,將他殲滅。安銓逃到尋甸老巢。官軍攻破他的堡壘,捉住安銓,叛賊被全部平息。于是解散其黨二萬人,將尋甸府遷到鳳梧山下,又設守御千戶所。歐陽重將功勞推給前任撫臣付習,付習因此而提高官員品級,其子也被任命官職。緬甸、木邦、隴川、孟密、孟養(yǎng)諸酋相互仇殺,并各方之間相互攻訐,奏于朝廷,朝廷命令歐陽重等人去勘察核實。遣派參政王汝舟、知府嚴時泰等人走遍諸蠻,曉諭以禍福。蠻人都返回侵地,向朝廷進貢如常。歐陽重列出善后的數(shù)件事,向皇上報告,得到了批準,皇帝賜璽書褒獎。歐陽重于是進行撫恤創(chuàng)殘、救濟貧乏、減輕徭賦、規(guī)劃鹽鐵商稅、住宅耕田諸項事務。黎民皆稱便利。
云南每年進貢黃金千兩,耗費不可計算。大理太和蒼山出產(chǎn)奇石,鎮(zhèn)守中官遣軍匠采掘攻鑿。山崩潰,壓死人員無數(shù)。歐陽重均上疏請求罷去,無益費用因此大量節(jié)省。
在這個時候,鎮(zhèn)守太監(jiān)杜唐、黔國公沐紹勛相互勾結(jié)為奸獲利,地方長吏不敢過問,群盜由此而起。歐陽重上疏說,群盜大都是杜唐、紹勛的莊戶,請追究主事者。又奏說紹勛任用千戶何經(jīng)廣為招誘奸人,搶奪民產(chǎn);杜唐役使占用官軍,每年取得財產(chǎn)數(shù)以萬計。因而極力言說鎮(zhèn)守中官應當革除?;实酆懿杉{他的建議,頻頻下詔書告誡紹勛,下令杜唐回到京城等待勘察。二人既恐懼又憤怒,派遣人巴結(jié)張璁,請求罷去歐陽重官職。正巧歐陽重奉命清查軍隊中冒名頂替弊端,都司很久沒有得到結(jié)果,供給軍餉拖期。杜唐等人于是慫恿六衛(wèi)軍在軍隊喧嘩。巡按御史劉臬聽到后,彈劾歐陽重和杜唐、紹勛處置失當。張璁從中做主,解除歐陽重的職務,責罰劉臬結(jié)黨庇護,調(diào)到地方任職,不問杜唐、紹勛之罪。都給事中夏言等人抗章說“:因軍士喧嘩加罪撫、按,紀綱怎么樣?況且歐陽重是奉詔行事并非生事。劉臬說杜唐、紹勛的罪與歐陽重等同,現(xiàn)在的處分失宜,無以服天下。近年來士卒驕悍,互相效法成風,大都以月糧為借口。如甘肅、大同、福州、保定,事變屢次出現(xiàn)。錯過今天不治,他日當事之臣用這來作為借口,專門從事姑息寬大,誰肯為陛下效力呢?希望寬恕二臣,以全朝廷的體統(tǒng)。”皇帝惱怒,削去夏言等人的俸祿。
歐陽重被罷官后在回家的路上,聽到御史王化告他是桂萼的同黨,他不勝憤怒,抗疏陳辯,請求任用被“大禮”大獄貶逐的諸臣,而自己乞求革除職務。又說自己得紹勛所派遣百戶丁鎮(zhèn)的私人信件,知道紹勛行賄張璁,乞求張璁遮蓋保護他,張璁奸佞,不應該讓他留在皇上的左右。張璁上疏為自己辯護。皇帝因歐陽重失職怨望,貶他為百姓。歐陽重認為劉臬被貶,夏言等人被剝奪俸祿,都是因為他自己牽累他們的,又上疏乞求加重處罰代言官之罪?;实鄹訍琅蛞呀?jīng)除名,而置之不問。歐陽重回家居住二十多年,言官多次推薦,終于沒有再被召用。