娶了一位中國(guó)太太的馬克·奧巴馬·狄善九中文已十分流利(攝影:冬磊)
自《從深圳到內(nèi)羅畢》之后,客居中國(guó)深圳、娶了一位中國(guó)太太的馬克·奧巴馬·狄善九的自傳《走出肯尼亞:一個(gè)人和一個(gè)家族的奮斗》一直高居美國(guó)暢銷書榜首。作為一個(gè)勤懇、熱誠(chéng)的美國(guó)人,馬克能夠在我們現(xiàn)實(shí)生活稀松平常、見怪不怪的事情上發(fā)現(xiàn)問題所在,直陳無隱,并且激發(fā)對(duì)于生活的思考,是讀者將從書中獲益最深的部分。
回憶錄寫的是一條尋找自我的路
作為現(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬同父異母的兄弟,馬克的這一特殊身份自然不應(yīng)忽視——經(jīng)常有人問馬克,有個(gè)總統(tǒng)哥哥對(duì)他的生活產(chǎn)生了什么影響——這種好奇本身就是一種影響,而馬克已經(jīng)習(xí)慣了這種好奇,說奧巴馬的“裙帶關(guān)系”使他能夠交到更多的朋友。但與此同時(shí),馬克自身的天分與努力更不容忽視。馬克是個(gè)具有開闊視野的勤奮的作家兼經(jīng)理人,9·11事件之后不久即從美國(guó)來到深圳,而那時(shí)距奧巴馬在政壇嶄露頭角乃至后來登上總統(tǒng)寶座還有很長(zhǎng)一段時(shí)間,他先在中學(xué)講授英語,然后嘗試開辦了一家國(guó)際商貿(mào)咨詢公司,逐漸在經(jīng)營(yíng)上打開局面,憑只手空拳闖出一番天地。而在此期間,馬克還把大量精力用于內(nèi)陸旅行和研習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化方面;尤其在來中國(guó)之初,他便將自己未來的發(fā)展選定了慈善事業(yè),定期到當(dāng)?shù)氐墓聝涸褐v授鋼琴課,用音樂和愛心啟迪他們幼小、無助的心靈,扶助這些弱者成長(zhǎng)為自力、自強(qiáng)的有用之人。
用馬克自己的話來說:“《走出肯尼亞》是專寫日?,嵤碌模何抑幌朐跁飻⒁粩⒏缸又?、兄弟之情,母女之情、姊妹之情。這本書不寫仇恨與復(fù)仇,它的宗旨在尋求生命的意義;而且,它是一部關(guān)于家庭紐帶、自我發(fā)現(xiàn)的最終獲贖的回憶錄?!页錾诳夏醽?,在美國(guó)迷失了自我,卻又在中國(guó)獲得重生。從前經(jīng)歷的世事紛紜,誠(chéng)所謂“剪不斷,理還亂”,眼下回過頭來瞧瞧,竟也不像當(dāng)初那樣繁雜、紊亂了。我如今對(duì)自身生命的起點(diǎn)看得更清了,盡管仍無法知曉這生命如何終結(jié)。我將本書奉獻(xiàn)于那些迷失在塵世中的旅人:在他們矢志不渝地尋找自我的道路上,或許能從我的經(jīng)驗(yàn)中獲得某種啟迪。這本書尤其是寫給那些走在各自生命旅途中的年輕人看的,我衷心祈愿他們能從我的經(jīng)驗(yàn)中獲得裨益,從而在未來的人生道路上避免栽同樣的跟頭?;蛟S他們中的有些人能夠從中受到啟發(fā),從而走上服務(wù)于世人的道路?!?nbsp;
馬克多才多藝、非常喜愛中國(guó)書法(攝影:冬磊)
大家庭如今像個(gè)“小型的聯(lián)合國(guó)”
或許在一般讀者眼中,肯尼亞既遙遠(yuǎn)又陌生。其實(shí),東非這片古老的土地因其瀕臨印度洋,很早就與世界東西方各國(guó)發(fā)生聯(lián)系。印度人、阿拉伯人屬于較早踏上這片土地的民族,我國(guó)明代鄭和下西洋的寶船亦曾駛抵這一帶瀕海島嶼,而近代以來在非洲出產(chǎn)的黃金、鉆石和象牙的誘惑下,西方殖民者以及中東各國(guó)的商賈更是趨之若鶩。因近代航海、鐵路等技術(shù)為行旅提供的諸多便利,在西方英美列強(qiáng)的探險(xiǎn)家、傳道士、狩獵者和一般觀光客看來,肯尼亞這片充滿原始生機(jī)和異域風(fēng)情的沃土早已不再陌生。從上世紀(jì)海明威《非洲的青山》《乞力馬扎羅的雪》等作品中,我們即可領(lǐng)略到肯尼亞雄奇、壯闊的自然景觀,以及作者對(duì)這片土地的由衷的贊美與眷戀?!蹲叱隹夏醽啞愤M(jìn)一步為我們揭示了肯尼亞原住民與西方、印度和中近東各種文明的交流,肯尼亞的第二大城市蒙巴薩以及沿海一帶居民的膚色如萬花筒般變化多樣,從瀕海向內(nèi)陸呈梯級(jí)分布,從淺棕到烏黑各種色調(diào)都有,即是在漫長(zhǎng)的歷史長(zhǎng)河中各民族往來與融合的有力佐證。
《走出肯尼亞》記錄了奧巴馬家族在近代一百年來發(fā)跡的歷程。無論從自然條件還是從生產(chǎn)力水平來看,非洲這片土地都是對(duì)人的意志和生存能力的嚴(yán)峻考驗(yàn),而奧巴馬家族從其祖父奧尼安戈·侯賽因·奧巴馬開始,骨子里便生就一種刻苦自勵(lì)、奮發(fā)有為的精神。這位個(gè)性嚴(yán)毅得近乎苛酷的老人雖出生于肯尼亞內(nèi)陸的偏僻一隅,然而在其艱辛、漫長(zhǎng)的一生中從不曾屈服于命運(yùn)的安排,他很早就走出塵土彌漫、又臟又窮的小村莊阿列戈,在肯尼亞西部尼揚(yáng)扎省人煙稀少、酷熱難當(dāng)?shù)牟菰贤鶃磲鳙C,一戰(zhàn)和二戰(zhàn)期間作為廚師和勞工加入同盟國(guó)一方作戰(zhàn),到過北非、緬甸、埃塞俄比亞和中東各地,眼界比村里人開闊了許多。這個(gè)奧巴馬家族的活了近105歲的老祖宗一生娶過數(shù)任妻子,后皈依伊斯蘭教,嚴(yán)格尊奉《古蘭經(jīng)》的教義。
老奧巴馬,也就是本書作者馬克與他現(xiàn)任美國(guó)總統(tǒng)的哥哥巴拉克的生父,應(yīng)該說是這一家族走向世界的關(guān)鍵人物。如果說這一家族因其祖父奧尼安戈·侯賽因的奮發(fā)有為沖破地域、族群的束縛而具有了世界眼光,那么,到了老奧巴馬一代,則因其上世紀(jì)五十年代末至六十年代初憑著卓異的個(gè)人稟賦留學(xué)美國(guó),躋身哈佛大學(xué)這座世界一流學(xué)府,完成從非洲一個(gè)偏遠(yuǎn)部落的平民階層向知識(shí)精英的蛻變,終于使這一家族成為當(dāng)今名副其實(shí)的跨種族跨宗教婚姻、多元文化融合的標(biāo)本,如馬克的形容,他們的大家庭如今就像一個(gè)“小型的聯(lián)合國(guó)”。
親生父親曾留下家庭暴力的陰影
馬克自幼生長(zhǎng)在一個(gè)白人婦女和一個(gè)黑人男子組成的跨種族婚姻的家庭里,而這樣的家庭即使當(dāng)時(shí)在肯尼亞也是鮮見的;而他的母親露絲原屬歐洲猶太族裔,其父輩因躲避發(fā)生在立陶宛對(duì)猶太人的屠戮移居美國(guó)。年輕的露絲私奔至肯尼亞,與異鄉(xiāng)異族的老奧巴馬生活在一起。然而,家庭暴力又是肯尼亞傳統(tǒng)社會(huì)普遍存在的痼疾,馬克幼年記憶中銘心刻骨、沒齒不忘的便是母親受虐的一幕幕可怕的場(chǎng)景,甚至一次老奧巴馬醉酒回家,母親險(xiǎn)些在刀下斃命。然而露絲畢竟不是傳統(tǒng)、懦弱的非洲女性,在飽嘗這位瑕瑜互見、毀譽(yù)參半的夫君的老拳之后忍無可忍,毅然選擇獨(dú)立,攜二子逃離老奧巴馬的魔掌。
后來,露絲接受另一位雖相貌平平卻同樣優(yōu)秀的肯尼亞黑人西米翁·狄善九的誠(chéng)摯愛情,條件之一便是要讓兩個(gè)兒子獲得最好的教育。的確,這位繼父沒有食言,除了讓漂泊異鄉(xiāng)的露絲一家從此獲得穩(wěn)固的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),西米翁還贈(zèng)予少年馬克一架斑駁、老舊的鋼琴,使他在音樂藝術(shù)的道路上邁出關(guān)鍵的一步?;蛟S正是由于這個(gè)原因,馬克一直使用繼父的姓狄善九;而奧巴馬這個(gè)姓,馬克在此后很長(zhǎng)時(shí)間都廢棄不用。
中國(guó)的土地讓馬克如魚得水
中國(guó)之于馬克是《走出肯尼亞》濃墨重彩的一筆。中國(guó)九百六十萬平方公里的土地以文明古國(guó)著稱,這里崇尚文化、禮儀與藝術(shù),對(duì)人種沒有偏見與歧視,這讓同樣擁有文化、藝術(shù)天資的馬克如魚得水,這讓長(zhǎng)期被種族壓抑的馬克奔騰飛翔。中國(guó)亦有著善良、溫順與智慧的姑娘,與不羈而脆弱的馬克形成了高度融合與互補(bǔ),馬克得到了溫暖的家庭之愛。馬克長(zhǎng)期喪失的兩種文化自信在中國(guó)得到了充分的補(bǔ)給,他如一顆撒落在鹽堿之地的良種遁入肥沃良田,甚至說他的人生因此充滿生機(jī)亦不為過。
馬克的救贖之路誠(chéng)懇而契合中國(guó)禮節(jié),如拜佛還愿一般,他享受中國(guó)文化的福祉,亦立足自身對(duì)中國(guó)與中國(guó)文化實(shí)施反哺:他潛心閱讀中國(guó)的經(jīng)典著作,譬如《孫子兵法》《紅樓夢(mèng)》《唐詩(shī)》,并傳播心得;他學(xué)習(xí)與傳承中國(guó)的文化,寫得一手好書法;他投身慈善事業(yè),向中國(guó)的孤兒撒播自己曾經(jīng)欠缺的關(guān)注與愛;當(dāng)然,還有他寫了這本叫做《走出肯尼亞》的書,以真實(shí)、具體、客觀的例證闡釋了一個(gè)浪子如何在中國(guó)文化的沐浴下實(shí)現(xiàn)靈魂凈化、行為約束與回歸家庭并與長(zhǎng)輩及同輩團(tuán)聚。
讀《走出肯尼亞:一個(gè)人和一個(gè)家族的奮斗》,你能夠鮮明地感受到作者在其中展示出的人類所具有的非凡的生命力量,這種力量不僅來自文字本身,更來自作者腳下這片古老的土地,誠(chéng)如作者所言:“肯尼亞是我的生地,這里交織著光明與黑暗、溫暖與冷酷、腐朽與新生、接受與拒斥、神秘與超越、神佑與詛咒;在這里,有的愛得到了回報(bào),有的則空勞一場(chǎng)。這樣的對(duì)比有利于界定肯尼亞的那種獨(dú)有的混合了非洲之美的性質(zhì);千百年來,正是這種美將無數(shù)外國(guó)人吸引到它的海岸和內(nèi)陸。有一天,我母親也被吸引來了;而我的夢(mèng)想也在這種非理性之中,在神圣的悖謬與各種相互對(duì)立的事物的融會(huì)之中發(fā)端?!?/p>
馬克·奧巴馬·狄善九,美國(guó)鋼琴家、作家、畫家兼商人。出生于肯尼亞,已旅居中國(guó)深圳14年。獲美國(guó)布朗大學(xué)理科學(xué)士學(xué)位、斯坦福大學(xué)物理學(xué)碩士和埃默里大學(xué)工商管理碩士;中文普通話口語通過七級(jí)(高級(jí))水平考試,酷嗜中國(guó)書法。目前,馬克已有三張鋼琴曲光碟問世,包括他自己創(chuàng)作的鋼琴曲。2009年出版小說《從內(nèi)羅畢到深圳》,獲好評(píng)。如今,他正在撰寫一部有關(guān)中國(guó)唐代詩(shī)人李商隱(中國(guó)的卡夫卡)的論著。馬克在深圳長(zhǎng)期致力于扶助孤兒的工作,被有關(guān)部門任命為志愿者形象大使和奧林匹克特別形象大使。他還經(jīng)營(yíng)一家國(guó)際咨詢公司,為在非洲、亞洲及美國(guó)投資的商家提供信息服務(wù),并創(chuàng)立一個(gè)以他的名字命名的基金會(huì)。他將捐獻(xiàn)本書的部分收益,用于促進(jìn)世界殘障兒童的教育事業(yè)。
《走出肯尼亞:一個(gè)人和一個(gè)家族的奮斗》?。溃R克·奧巴馬·狄善九著 韓慧強(qiáng) 譯 人民文學(xué)出版社出版
《走出肯尼亞》內(nèi)容簡(jiǎn)介
這是一部個(gè)人傳記,也是一部家族傳記
馬克·奧巴馬·狄善九 在本書中記述了他個(gè)人的成長(zhǎng)以及他家族的發(fā)展,講述了自祖父起家族的奮斗,直至巴拉克·奧巴馬登上美國(guó)權(quán)力的頂峰。
講述了自身在非洲、美洲及中國(guó)
三種文化中感人至深的精神之旅。
講述了他與哥哥奧巴馬總統(tǒng)之間,
與其他幾個(gè)兄弟姊妹之間既深厚又復(fù)雜的
情誼以及多種文化對(duì)這個(gè)家族產(chǎn)生的影響。
本書再現(xiàn)了奧巴馬家族2009年初在美國(guó)總統(tǒng)就職典禮周聚首白宮的情景,并附有大量家庭照片
這部感人肺腑的自傳出于奧巴馬總統(tǒng)兄弟之手,作者自孩提時(shí)代在肯尼亞與沉湎酒色的父親一同生活的經(jīng)歷寫起,直至成年后對(duì)于自我美國(guó)人身份的認(rèn)同,以及與奧巴馬總統(tǒng)之間的兄弟情誼,往事歷歷,無不躍然紙上。
在這部文字優(yōu)美、發(fā)人深省的自傳里,馬克不僅透露舉世矚目的老奧巴馬在家庭生活中劣跡斑斑的諸多隱情,而且生動(dòng)再現(xiàn)了自身在非洲、美洲及中國(guó)三種文化中感人至深的精神之旅。他講述了自祖父起家族的奮斗,直至巴拉克·奧巴馬登上美國(guó)權(quán)力的頂峰。還講述了他與哥哥奧巴馬總統(tǒng)之間既深厚又復(fù)雜的兄弟情誼,包括兄弟倆二十年前在肯尼亞首次會(huì)面的情景及2009年初在白宮的聚首;書中還收錄了許多珍貴的家庭照片。
馬克澄清了市場(chǎng)熱銷的奧巴馬總統(tǒng)自傳《我父親的夢(mèng)想》某些章節(jié)的訛誤。為真正理解他們的父親老奧巴馬這一復(fù)雜人物,他們兄弟二人在肯尼亞的共同文化之根,以及他們?cè)诿绹?guó)的相互交往、相互理解,提供了一個(gè)嶄新的視角。
書中還描述了馬克在音樂中實(shí)現(xiàn)自我,以及他在深圳投身扶助孤兒的工作而聲譽(yù)日著的經(jīng)歷。本書以生新、懇摯的文字表現(xiàn)了馬克在文化認(rèn)同、愛情、家庭以及慈善事業(yè)中感受到的自我救贖的生機(jī)與活力。
相關(guān)評(píng)論
《走出肯尼亞》講述了一個(gè)人在不同文明中尋求自我認(rèn)知、相互理解與寬容的動(dòng)人故事。它不僅僅是奧巴馬總統(tǒng)的同父異母兄弟的自傳。作者以驚人的充滿魅力的真誠(chéng)筆觸再現(xiàn)了他在非洲的童年、在美國(guó)的成長(zhǎng)以及后來移居中國(guó)的經(jīng)歷。的確,馬克·奧巴馬有過一段非凡的人生旅程,值得向世人一說?!?美)熱尼·馬什,《南華早報(bào)》
本書真實(shí)再現(xiàn)了馬克·奧巴馬的個(gè)人命運(yùn)以及他在肯尼亞、美國(guó)和中國(guó)所作的精神探索:我是誰,我在人世的位置。馬克與其兄長(zhǎng)奧巴馬總統(tǒng)之間的關(guān)系為這種探索提供了復(fù)雜且往往是痛苦的背景;這一跨國(guó)、跨文化的精神之旅并未完結(jié),和解之路仍需馬克自己去探尋……文筆亦屬上乘?!闋査埂. 約翰遜,記者、《庫(kù)里奇何以舉足輕重》一書作者
如同任何一部偉大的自傳,本書遠(yuǎn)不止寫了一個(gè)人的經(jīng)歷;這是一部展示人性以及相互關(guān)系之書,其中有許多值得借鑒之處。我十分喜愛書中有關(guān)非洲的美麗、殘忍和她那令人拍案叫絕的冷漠的描寫。馬克成功地再現(xiàn)了美國(guó)技術(shù)泡沫之前那些欣悅的時(shí)日,以及遠(yuǎn)走中國(guó),見證了中國(guó)人棄舊圖新、激昂奮發(fā)的生活場(chǎng)景。本書每章開頭都有一段闡發(fā)音樂感召與意義的文字,頗有創(chuàng)見,這在自傳體中很可能是獨(dú)一無二的;這段文字有效地為本章定下基調(diào),自然而然引出后面的故事。馬克僅有的幾次與巴拉克會(huì)面的場(chǎng)景布置得也頗見功力,令人腦洞大開。大師的筆觸,辛酸的往事以及諸多很有見地、可圈可點(diǎn)的思考,讀者自可辨識(shí)?!?美)弗里茨·高爾特,《中國(guó)之門》作者
馬克的自傳是一部激動(dòng)人心的書,尤其是他努力將早年那段充滿暴力的人生經(jīng)歷復(fù)現(xiàn)出來,有助于激勵(lì)和指導(dǎo)孤兒們戰(zhàn)勝自身生活的磨難。他是生活加諸我們的不幸的、難以忍受的、無力掌控的環(huán)境——而這些在一個(gè)人的早年生活中是常常會(huì)遇到的——的幸存者。就像一個(gè)真正的幸存者,他運(yùn)用寫作和音樂天賦影響著身邊的人們,激勵(lì)他們?yōu)樽陨硪矠槭澜鐒?chuàng)造更美好的未來?!_拉·阿茲曼,猶太人大屠殺幸存者,藝術(shù)家
《走出肯尼亞》向一種獨(dú)特的由不同宗教、種族、大陸和教育背景交織而成的人生投去一瞥;自傳作者開始作為一名物理學(xué)家步入社會(huì),其間經(jīng)過古典音樂的陶冶和哲學(xué)思想的啟迪,而所有這一切均統(tǒng)一于馬克這一人物身上。面對(duì)不公、偏見及困苦,這部自傳為人生注入一種樂觀的精神?!炱洹ぜs克德,《晚禱》記者
該書發(fā)人深省。它為我提供了一個(gè)審視作者與其同父異母的哥哥奧巴馬總統(tǒng)及生父老奧巴馬之間關(guān)系的嶄新視角。對(duì)于那些喜歡探究奧巴馬家族的讀者來說,本書的確饒有興味……馬克也大有作為。在閱讀中,你將真切地感受到馬克其人其事,以及他對(duì)正義、平等觀念所負(fù)有的責(zé)任?!〔闋査埂。奧格萊特里,哈佛大學(xué)杰西·克萊門柯法學(xué)講席教授
在當(dāng)今的世界上,奧巴馬可能算得上是最有名的姓氏了,因而,任何一本與這位美國(guó)總統(tǒng)有聯(lián)系的書必將引來眾多世人的目光。不過,馬克·奧巴馬的這部自傳所講述的遠(yuǎn)不止是這位世界第一名人的兄弟的故事。本書或可稱作奧巴馬的人生歷程;但從許多方面來看,尤為重要的是,本書描繪了一個(gè)人在三種不同文化背景下的自我發(fā)現(xiàn)……說到人生歷程,它是一個(gè)家族悲欣交集的傳奇。通過不同人物的對(duì)話,傳記復(fù)活了家族中的一段歷史,字里行間充滿博愛的精神……你不會(huì)聽不到作者的心聲,它不時(shí)在故事情節(jié)中對(duì)你說話。是的,作者對(duì)他與奧巴馬總統(tǒng)之間關(guān)系的認(rèn)識(shí)尤其精彩,而且各家媒體大肆炒作;其實(shí),閱讀本書的快樂遠(yuǎn)不止此。在這部書里,馬克要向你講述一個(gè)動(dòng)人的故事,他講得也的確精彩動(dòng)人。 ——馬特·霍恩,商務(wù)教育碩士,居于中國(guó)廣州
馬克在椎心泣血地祓除早年生活的夢(mèng)魘的同時(shí),又成功再現(xiàn)了他在三大洲不同文明間的艱難求索。他追憶自身的失敗與成功,種族主義、丑聞或二者兼有,也詠唱音樂、慈善事業(yè),以及遠(yuǎn)觀既是對(duì)手又是胞兄的巴拉克·奧巴馬總統(tǒng)實(shí)現(xiàn)其政治理想所帶來的歡悅?!s翰·凱恩斯,《離鄉(xiāng)者,出發(fā)!》作者