注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊文化

陳先行說(shuō)善本:兩部宋本刊刻地之辨

?陳先行,1951年12月生于上海,祖籍江蘇溧水。1973年入職上海圖書(shū)館,從顧廷龍、潘景鄭先生習(xí)版本、金石之學(xué),長(zhǎng)期司事古籍編目與版本鑒定。曾為美國(guó)伯克萊加州大學(xué)、日本國(guó)文學(xué)研究資料館訪問(wèn)學(xué)者,編著(包括與人合作)有《中國(guó)古籍稿抄校本圖錄》《打開(kāi)金匱石室之門(mén)——古…

陳先行,1951年12月生于上海,祖籍江蘇溧水。1973年入職上海圖書(shū)館,從顧廷龍、潘景鄭先生習(xí)版本、金石之學(xué),長(zhǎng)期司事古籍編目與版本鑒定。曾為美國(guó)伯克萊加州大學(xué)、日本國(guó)文學(xué)研究資料館訪問(wèn)學(xué)者,編著(包括與人合作)有《中國(guó)古籍稿抄校本圖錄》《打開(kāi)金匱石室之門(mén)——古籍善本》《伯克萊加州大學(xué)東亞圖書(shū)館中文古籍善本書(shū)志》《明清稿抄校本鑒定》《上海圖書(shū)館藏宋本圖錄》《上海圖書(shū)館善本題跋真跡》《上海圖書(shū)館善本題跋輯錄附版本考》等?,F(xiàn)任國(guó)家文物鑒定委員會(huì)委員、上海市文史研究館館員、上海圖書(shū)館研究館員。

兩部宋本《增修互注禮部韻略》刊刻地之辨

記得2012年,在江西發(fā)現(xiàn)了一部宋本《禮部韻略》,有人給我看了書(shū)影,問(wèn)我這個(gè)本子刊刻于何時(shí)。我說(shuō),光憑書(shū)名,就可知刊刻于北宋,因?yàn)樵摃?shū)出于官修,主要用于科舉考試,后朝后代為適應(yīng)時(shí)需,一定要重加修訂,反映在書(shū)名上就有所變化。在此本發(fā)現(xiàn)之前,僅知日本名古屋真福寺藏有一部北宋本,書(shū)名也是《禮部韻略》。這兩部北宋本,彼此有何關(guān)系與異同,專家們自有研究,但至少與南宋使用的文本不同。南宋對(duì)北宋的文本已作較大的修訂,其書(shū)名或曰《附釋文互注禮部韻略》,或稱《增修互注禮部韻略》,表明在南宋時(shí)代,北宋的《禮部韻略》文本已經(jīng)過(guò)時(shí)而廢置不用,當(dāng)然也再無(wú)翻刻的必要。

北宋本《禮部韻略》書(shū)影

北宋本《禮部韻略》書(shū)影

今天重點(diǎn)討論的是刊刻于南宋的《增修互注禮部韻略》。該書(shū)由南宋毛晃增注,其子居正重增而成。根據(jù)記載,毛晃曾花十年功夫完成增注,于紹興三十二年(1162)上表進(jìn)呈,可惜未被采用。后來(lái)毛居正再事重增,方通過(guò)審核,于嘉定十六年(1223)由國(guó)子監(jiān)正式發(fā)布,這時(shí)相去毛晃進(jìn)呈此書(shū),過(guò)了整整61年。盡管有著名學(xué)者魏了翁等為毛晃生前之不遇而鳴不平,但從另一側(cè)面,反映出官方出版此類書(shū)籍是頗為謹(jǐn)慎的。

現(xiàn)存南宋刻本《增修互注禮部韻略》的足本有兩部,一部藏上海圖書(shū)館,另一部藏臺(tái)北故宮博物院。兩本的相同之處有:都是十行本,避諱皆至寧宗,與嘉定時(shí)國(guó)子監(jiān)刻書(shū)年相符。

上海圖書(shū)館藏《增修互注禮部韻略》書(shū)影

上海圖書(shū)館藏《增修互注禮部韻略》書(shū)影

但兩本又有太多的不同,主要體現(xiàn)在:一、字體不同。上圖本為歐體字,臺(tái)北故宮博物院本為柳體字。二、紙張不同。上圖本為白皮紙刷印,臺(tái)北故宮博物院本為黃麻紙刷印。三、上圖本卷端著者題名兩行,前一行題“衢州免解進(jìn)士毛晃增注”,后一行題“男進(jìn)士居正??敝卦觥保欢_(tái)北故宮博物院本的卷端沒(méi)有毛居正題名,毛晃的題名卻占居兩行。四、避諱方式不同。上圖本大字正文不缺筆避諱,將須避諱之字或讀音在小字注文中加以注明;臺(tái)北故宮博物院本之避諱則采用通常的缺筆之法。五、刻工不同。上圖本計(jì)有吳春、張明、宋琚等80余人,大都是在其他南宋中后期浙江刻本中出現(xiàn)的名匠;而臺(tái)北故宮博物院本的刻工可計(jì)者近30人,因單字居多,難考其詳,該院1986年出版的《宋版書(shū)特展目錄》中曾說(shuō)這批刻工皆南宋中葉杭州地區(qū)良工,不知其依據(jù)何在。

臺(tái)北故宮博物院藏《增修互注禮部韻略》書(shū)影

臺(tái)北故宮博物院藏《增修互注禮部韻略》書(shū)影

上圖本舊藏吳縣潘氏滂喜齋,因?yàn)橄涤迷募埶⒂?,《滂喜齋藏書(shū)記》誤作元刻本,入藏上圖后,雖然予以糾正,因沒(méi)有國(guó)子監(jiān)刊刻的直接證據(jù),僅著錄為“宋刻元公文紙印本”。而臺(tái)北故宮博物院本曾經(jīng)傅增湘、沈仲濤遞藏,有傅增湘民國(guó)三十二年癸未(1943)手書(shū)題跋,雖然該本也沒(méi)有國(guó)子監(jiān)刊刻的直接證據(jù),但傅增湘的題跋則定為南宋嘉定十六年國(guó)子監(jiān)刻本,言之鑿鑿。除此篇題跋外,傅氏曾對(duì)其藏本作過(guò)詳考,在《雙鑒樓藏書(shū)續(xù)記》中有其長(zhǎng)文。但與上圖本相較,我們對(duì)他下的結(jié)論有所懷疑。上述的五點(diǎn)不同之處,其實(shí)已經(jīng)說(shuō)明了問(wèn)題,而有三條更值得關(guān)注:一、南宋浙刻而且又是官刻本,會(huì)有這種柳體字嗎?這很可能是福建翻刻本;而上圖本的歐體字則為南宋浙刻本的習(xí)用字體。二、兩本避諱都至寧宗,但因?yàn)檫@是韻書(shū),上圖本的避諱雖與尋常做法不同,卻顯得更為合理。我甚至想到,如果不是官刻本,或許沒(méi)人敢這么做。三、臺(tái)北故宮博物院藏本的卷端沒(méi)有毛居正題名,毛晃的題名卻占居兩行,與國(guó)子監(jiān)發(fā)布的文本不相符合。此外,臺(tái)北故宮博物院在1986年出版的《宋版書(shū)特展目錄》曾說(shuō)其藏本用元至元間公文紙刷印,《西湖書(shū)院重整書(shū)目》著錄的就是此本,而在2006年出版的宋本圖錄《大觀》中卻沒(méi)有提及,估計(jì)《宋版書(shū)特展目錄》之說(shuō)有誤。上圖藏本則是用元至元間公文紙刷印,是湖州路的公文紙。元人胡師安等纂的《西湖書(shū)院重整書(shū)目》中確實(shí)有《增修互注禮部韻略》的著錄,可知其書(shū)版至少元代保存完好。

那么究竟哪一個(gè)本子是國(guó)子監(jiān)本呢?我傾向上圖本。說(shuō)實(shí)話,我對(duì)傅增湘先生從版刻字體上沒(méi)看出問(wèn)題是不相信的。事實(shí)也正是如此。傅熹年先生所編《藏園群書(shū)題記》(1989年上海古籍出版社出版)附有《雙鑒樓藏書(shū)雜詠》,其中《題宋本增修互注禮部韻略六首》中的第一首注文有云:“此書(shū)宋本流傳絕少,憶共和初元曾見(jiàn)潘伯寅先生舊藏本,字體方嚴(yán),為浙刻正宗,惜一瞥即逝,未克著錄詳考之?!倍蠄D藏本正是潘氏滂喜齋舊物。其第三首注文又云:“此本僅標(biāo)晃名(毛晃之名),不署居正重增,蓋父可以統(tǒng)子也。以是觀之,雖刀法非浙中風(fēng)氣,要也監(jiān)本之嫡子?!边@意味著臺(tái)北故宮博物院藏本可能本非浙刻,而是翻刻本。顯然,傅增湘先生對(duì)兩本字體的判斷洞若觀火,他之所以在臺(tái)北故宮博物院藏本上如此題跋,可能另有不為人所知的原因。

臺(tái)北故宮博物院藏《增修互注禮部韻略》上的傅增湘手書(shū)題跋

臺(tái)北故宮博物院藏《增修互注禮部韻略》上的傅增湘手書(shū)題跋

由此可見(jiàn),讀題跋也是一門(mén)學(xué)問(wèn),鑒定版本,應(yīng)重在對(duì)原書(shū)的審視判斷,后人的題跋,哪怕是名家題跋,只能作為參考。我之所以在《古籍善本》修訂版中增加這個(gè)實(shí)例,目的即在于此。

宋元刻本中的俗體字問(wèn)題

漢字歷來(lái)有正體字與俗體字的區(qū)別。所謂正體字,是指我國(guó)各個(gè)歷史時(shí)期經(jīng)官方規(guī)范的文字寫(xiě)法,又稱“正字”;所謂俗體字,是指與正體字寫(xiě)法不合、主要流行于民間的文字,又稱“俗字”。和正體字相較,大多數(shù)俗體字的筆畫(huà)減少,所以后人又稱作簡(jiǎn)體字,具有較強(qiáng)的實(shí)用性,因此千百年來(lái),俗體字與正體字長(zhǎng)期并存,甚至有些俗體字因被人們廣泛接受而取代原來(lái)的正體字。比如我國(guó)解放以后由政府主導(dǎo)的文字改革,其中很多簡(jiǎn)體字就是古代的俗體字,在古代文獻(xiàn)中都能找到出處。

俗體字在雕版印刷的書(shū)本上也時(shí)有出現(xiàn),不用多說(shuō),主要出現(xiàn)在私家和書(shū)坊刻本中,官刻本一般不會(huì)使用俗體字。過(guò)去有的學(xué)者把俗體字作為鑒定元代刻本的主要依據(jù)之一,似乎只有元刻本有俗體字。我認(rèn)為僅就元刻本而言,這種說(shuō)法也太籠統(tǒng),他們主要指的或許是福建書(shū)坊刻本。但問(wèn)題是,俗體字在宋刻本中也并不鮮見(jiàn)。日本東福寺所藏北宋本《釋氏六帖》中就有很多俗體字,但并非刊刻于福建。而在拙著《古籍善本》中,讀者可以看到有三種南宋本有俗體字,我并非僅僅在作宋刻本有俗體字現(xiàn)象的羅列,更想揭示其各自版本特點(diǎn)。

第一種《重彫足本鑒誡錄》,有骵(體)、亂、寶、囯、棄、無(wú)、聲、禮、數(shù)、燈、忻(驚)、斷、遷、與、盡、樓、蟲(chóng)、獻(xiàn)、爐、樸、斈(學(xué))、?(舉)等俗體字。我想說(shuō)明的是,通常宋代福建書(shū)坊刻本會(huì)出現(xiàn)俗體字;此外包括蜀刻本在內(nèi),刻工的姓名往往也有作俗體字的現(xiàn)象。而這部《重彫足本鑒誡錄》刊刻于南宋中期的浙江,表明浙江書(shū)坊刻本也有俗體字現(xiàn)象,雖然現(xiàn)在因傳本原因已不多見(jiàn)。

南宋浙刻本《重彫足本鑒誡錄》書(shū)影

南宋浙刻本《重彫足本鑒誡錄》書(shū)影

第二種《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》,此本刊刻甚精,白皮紙刷印。有乾道二年(1166)沈洵跋, “敦”、“郭”字皆不避諱,則該本應(yīng)刻于孝宗年間。仔細(xì)翻閱,該字體并不相同,如卷一共七葉,前六葉字體小而精整,歐書(shū)典型,第七葉則字略大而結(jié)構(gòu)較松,版心兩魚(yú)尾之間又刻字?jǐn)?shù),明顯不同,應(yīng)是補(bǔ)版所為。我想強(qiáng)調(diào)的是,該本有棄、蠶、刱(創(chuàng))、與、處(處)、無(wú)、?(舉)等俗體字,而這些俗體字多出現(xiàn)在補(bǔ)版之中,估計(jì)原版曾流入書(shū)坊,經(jīng)書(shū)坊補(bǔ)版重印。這是一個(gè)以俗體字區(qū)別原刻與補(bǔ)版的實(shí)例。

南宋刻本《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》原版書(shū)影

南宋刻本《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》原版書(shū)影

南宋刻本《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》補(bǔ)版書(shū)影

南宋刻本《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》補(bǔ)版書(shū)影

第三種是《孔叢子》,上圖的這部宋本,在清初曾經(jīng)季振宜收藏,季氏《延令宋板書(shū)目》著錄。清末為潘祖蔭滂喜齋所得,葉昌熾在編《滂喜齋藏書(shū)記》時(shí)將它著錄為元刻本。葉氏未留下考證文字,不明其定元本的理由。該本有俗體字也不少,如無(wú)、?(舉)、辝(辭)、禮、斉(齊)、斷、體(體)、淺、彌、棄、獻(xiàn)、囯等。我想,可能因?yàn)橛兴左w字,葉氏遂將之定作元刻本。但是,僅以俗體字判斷宋刻抑或元槧,依據(jù)不夠,須小心謹(jǐn)慎。

南宋刻本《孔叢子》書(shū)影

南宋刻本《孔叢子》書(shū)影

其實(shí)不說(shuō)更早,在六朝至隋唐的碑刻中,就有許多俗體字,那么宋代雕版印刷興盛,出現(xiàn)俗體字并不奇怪??赡芘c見(jiàn)聞?dòng)嘘P(guān),過(guò)去一旦有人提出俗體字多見(jiàn)于元代書(shū)坊刻本,便有隨聲附和者將之歸納為鑒定元刻本的方法之一,而通過(guò)上述舉例,足見(jiàn)該說(shuō)法并不確切。

同樣是與見(jiàn)聞?dòng)嘘P(guān),又有學(xué)者認(rèn)為“囯”字僅見(jiàn)于太平天國(guó)政權(quán)機(jī)構(gòu)刻印的文獻(xiàn),遂以此“囯”字作為鑒定太平天國(guó)文獻(xiàn)及那個(gè)時(shí)代抄本、印本的依據(jù),這也有問(wèn)題。太平天國(guó)政權(quán)為了提升識(shí)字率,對(duì)漢字進(jìn)行簡(jiǎn)化,其習(xí)用“囯”字固然不錯(cuò),但既這不是他們的創(chuàng)造,也不是宋代的發(fā)明,唐初《歷城縣千佛崖》石刻就有“家囯安寧”的字語(yǔ),則以“國(guó)”為“囯”,至少?gòu)哪菚r(shí)便如此。

熱門(mén)文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)